Rozcestník >> Náboženství a filosofie >> Svědkové Jehovovi

Informace

Název: Svědkové Jehovovi
Kategorie: Náboženství a filosofie
Založil: abuka
Správci: abuka , margo
Založeno: 10.01.2020 12:41
Typ: Dočasné
Stav: Veřejné
Zobrazeno: 131206x
Příspěvků:
18983

Toto téma sledují:


Předmět diskuze: Svědkové Jehovovi - Na co byste se ptali jinde, když se můžete zeptat přímo "u zdroje" ? Za svědky Jehovovy tu jsou ABUKA a MARGO.
Máte nastaveno: řazení od: nejnovějších v stromovém zobrazení

Zobrazení reakcí na příspěvek #10668

Zobrazit vše


| Předmět: visitor
01.03.20 20:58:44 | #10668

Visitore, několikrát jsem tě žádal o vysvětlení, v čem autoři lhali o vzniku překladů Písma.
Marně.
O PNS jsi napsal:
autori PNS sú tajní (ak sa nemýlim, tak sa uvádza len nejaký zbor/skupina autorov), lebo by sa inak ukázala pravda, ako a z čoho prekladali...nie je to ťažké uhádnuť:-)
a:
Mohl bych tě požádat, abys tu pravdu uvedl, ale buď bychom se toho nedočkali, nebo bys napsal svoji obligátní "koledu" o podvodnících a plagiátorech, tak to uvedu sám.
Každý si to může přečíst v úvodu PNS přečíst :
HEBREJSKÝ TEXT: Hebrejský masoretský text použitý k překladu Hebrejských písem Překladu nového světa do angličtiny byl čerpán z Leningradského kodexu B 19A, jak byl uveřejněn v Kittelově díle Biblia Hebraica (BHK), a to v sedmém, osmém a devátém vydání (1951–1955). Při vytváření poznámek pod čarou byla použita Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), aktualizované vydání výše uvedeného díla (1977). Slova psaná kurzívou a označená zkratkou „heb.“ byla transliterována z BHS.
ŘECKÝ TEXT: Základním řeckým textem použitým při přípravě anglického textu Křesťanských řeckých písem Překladu nového světa byl The New Testament in the Original Greek od Westcotta a Horta (původně vydaný roku 1881). V úvahu byly brány také řecké texty, které vydali například Bover, Merk, UBS a Nestle-Aland. Transliterovaná řecká slova z Křesťanských řeckých písem jsou označovaná zkratkou „řec.“ a pocházejí z Westcottova a Hortova textu otištěného mimo jiné také v díle The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (1969). V Hebrejských písmech zkratka „řec.“ označuje transliterovaná slova z řecké Septuaginty (LXX). (A. Rahlfs, ed., Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, 1935) Na jiné řecké zdroje se odvoláváme vždy příslušnými zkratkami.
SYRSKÝ TEXT: Zkratkou „syr.“ jsou označena slova transliterovaná ze syrské Pešity (Sy). (S. Lee, ed., vydání z roku 1826, reprint United Bible Societies, 1979) Na jiné syrské překlady se odvoláváme příslušnými zkratkami.
LATINSKÝ TEXT: Byl použit text latinské Vulgáty (Vg), jak byl uveden v díle Biblia Sacra, Iuxta Vulgatam Versionem, Württembergische Bibelanstalt, Stuttgart, 1975. Zkratka „lat.“ označuje slova z tohoto textu. Na jiné latinské překlady se odvoláváme příslušnými zkratkami.

a:
Jak vidíš, bratři nelžou, nepřisvojují si zásluhy o překlady z původních jazyků, ale poctivě uvádějí zdroje.
To se o tobě nedá říct ani náhodou.
*3467* *30357*


n/a
n/a

| Předmět: RE: visitor
02.03.20 06:20:34 | #10754 (1)

To se nedočkal, jen ze mu podsouvame, co bpnerekl a pak mu argumenty ukazeme, ze řekl a nastane velké ticho........­..které léčí....... *6477*


n/a
n/a
 #10668 

| Předmět: RE: visitor
03.03.20 11:02:15 | #10943 (1)

abuko, napíšte (menovite) autorov PNS (pokiaľ sa nemýlim, je to úzky 8? (alebo tak nejak) -členný tím, niekde som čítal ich mená, ale už si nespomínam, kde) - aké je ich biblické vzdelanie, aké biblické jazyky ovládajú? - v akom stupni, kde sa ich naučili?, aké biblické zdroje používali, a ktorý z nich ktoré konkrétne knihy prekladal? (ale prekladal, nie kopíroval z angl. prekladov a upravoval)...čo sa týka Vulgaty a JB, tieto veci sú detailne známe...


n/a
n/a
 #10668 

| Předmět: RE: RE: visitor
03.03.20 11:04:06 | #10945 (2)

Mě by zase zajimalo, jaké školy měl Ježíš - jestli vůbec máme jegho učení brát v potaz... *3477*


n/a
n/a
 #10943 

| Předmět: RE: RE: RE: visitor
03.03.20 11:12:43 | #10948 (3)

Jestli došli do Egypta tak tam žili asi že ve společenství svých.., jak to mám nazvat, no že židé žijí spolu, scházejí se o sabatu, mají svoje školy kde učí svoje syny toře..


n/a
n/a
 #10945 

| Předmět: RE: RE: RE: RE: visitor
03.03.20 11:22:03 | #10953 (4)

Takové školení by asi Visitorovi nestačilo, je moc obyčejné, měl ho každý žid. *24581*


n/a
n/a
 #10948 

| Předmět: RE: RE: RE: visitor
03.03.20 12:51:12 | #10971 (3)

tu ide o Bibli, oprávnenosť jej prekladu osobami, nie o Ježišove školy...


n/a
n/a
 #10945 

| Předmět: RE: RE: RE: RE: visitor
03.03.20 14:16:22 | #10982 (4)

Jen jsem uvažovala o tom, jaké teologické vzdělání Ježíše opravňovalo vyučovat věci, jímiž ovlivnil pomalu celý svět. *6076*


n/a
n/a
 #10971 

| Předmět: RE: RE: RE: RE: RE: visitor
03.03.20 16:24:51 | #11002 (5)

Jan 14
24 ... slovo, které slyšíte, není moje, ale patří Otci, který mě poslal.+


n/a
n/a
 #10982 

| Předmět: RE: RE: visitor
03.03.20 14:58:47 | #10989 (2)

Visitore, tak problém nestojí.
Jde o dvě záležitosti.

  1. Obvinil jsi prakticky všechny moderní překladatele z plagiátorství Vulgaty, což je neskutečná hovadina (jinak se to nedá nazvat).
  2. Neadresně jsi obvinil některé překladatele ze lži, protože (prý) uvádějí, že překládají z původních jazyků, což (prý) není pravda.

n/a
n/a
 #10943 

| Předmět: RE: RE: RE: visitor
03.03.20 16:39:52 | #11003 (3)

trvám na svojom, vysvetlil som a dal argumenty najmenej v 20 príspevkoch (asi na 2 strany A4) fakty o plagiátorstve všetkých "prekladateľov" od Hieronyma (bol pvý, a to mu nikto nezoberie)...bez Vulgarty resp. JB, ako tu niekto používa výraz, by si ani "neprdli"...je jedno, či Bibliu vylepšili svojou jazykovou presnosťou (neologizmami, lepšími kombináciami viet, dikciou, a pod.), alebo nie, - podstata je v však tom, že sú plagiátori, že...


n/a
n/a
 #10989 

| Předmět: RE: RE: RE: RE: visitor
03.03.20 18:58:48 | #11006 (4)

Jistě, visitore, všichni překladatelé Bible jsou plagiátoři. *4585*
Tak si sedni někde v koutku, a kdyby tě to ani po čase nepustilo, už nám to sem nikdy nepiš, ok? *4266*


n/a
n/a
 #11003 

| Předmět: RE: RE: RE: RE: RE: visitor
03.03.20 19:20:49 | #11007 (5)

hmm, to je o slobode slova?:-)


n/a
n/a
 #11006 

| Předmět: RE: RE: RE: RE: RE: RE: visitor
03.03.20 19:38:13 | #11010 (6)

Ne, visitore, některé myšlenky by prostě měly zůstat v hlavě autora. *2*


n/a
n/a
 #11007 

| Předmět: RE: RE: RE: RE: RE: visitor
03.03.20 19:31:32 | #11009 (5)

ťažko sa vám číta pravda...nejak neargumentujete proti, nič nevidím, žiadne odpovede na moje otázky...


n/a
n/a
 #11006