Nezapomeň že když Bůh tvořil Adama dal do toho kus mužské energie své a když tvořil Evu dal do toho kus ženské energie.Tedy obraz svého NE JÁ.
Nezapomeň že když Bůh tvořil Adama dal do toho kus mužské energie své a když tvořil Evu dal do toho kus ženské energie.Tedy obraz svého NE JÁ.
Myslím že Bůh je vším co stvořil jeho energie je vším je to dualita jing jang tedy mužského a ženského a když si vezmeš střed toho uvidíš Boha svými oky jako ženu což je správné dal ti energii svou ženskou a zase já uvidím Boha v mužské poněvadž mi Bůh dal energii svou mužskou ,ale ty i já máme v sobě kus druhého tedy ty mužskou a já ženskou,aby jsme uměli vibrace Boha lépe vnímat na poli právě duality jing jang.Tedy muž žena.
No a o tom je i šesticípá Davidovo hvězda:
Trojúhelník s vrcholem vzhůru značí oheň a mužskou energii.
Trojúhelník opačně položený pak vodu a ženskou energii.
Jejich základny symbolizují vzduch a zemi.
A má být obnoveno království s času Davida.
Všechny možné znaky duchovní ukazují dualitu, já třeba nosím Srí Yantru a přesný obrazce má také .
To jsou všechny české překlady o tom jak to bylo:
Gn 1:26
CSP I řekl Bůh: Učiňme člověka k našemu obrazu, jako naši podobu,
MPCZ A Bůh řekl: Zhotovujme člověka v náš obraz, podle naší podoby,
CRP I pravil Bůh: učiňme člověka k obrazu svému podle podobenství
svého,
BKR Řekl opět Bůh: Učiňme člověka k obrazu našemu, podlé podobenství
našeho,
NBK06 Bůh řekl: "Učiňme člověka k našemu obrazu, podle naší podoby!
B21 Tehdy Bůh řekl: "Učiňme člověka k našemu obrazu, podle naší
podoby!
JB Bůh řekl: „Učiňme člověka ke svému obrazu, aby se nám podobal,
HEJCL Řekl také: Učiňme člověka k obrazu a podobě naší;
KLP A Bůh řekl: „Učiňme člověka ke svému obrazu, podle naší
podoby.
VS Řekl Bůh: „Učiňme člověka podle sebe, nám podobného!
PKM Bůh řekl: „Učiňme člověka s naší pečetí jako naši podobu
Gn 1:27
CSP Bůh stvořil člověka ke svému obrazu, stvořil ho k obrazu Božímu,
stvořil je muže a ženu.
MPCZ I stvořil Bůh člověka v svůj obraz, stvořil ho v obraz Boha, stvořil
je mužským pohlavím a ženským pohlavím.
CRP I stvořil Bůh člověka k obrazu svému; k obrazu Božímu stvořil ho;
muže i ženu - stvořil je.
BKR I stvořil Bůh člověka k obrazu svému, k obrazu Božímu stvořil jej,
muže a ženu stvořil je.
NBK06 Bůh stvořil člověka ke svému obrazu, k obrazu Božímu jej stvořil:
jako muže a ženu stvořil je.
B21 Bůh stvořil člověka ke svému obrazu, k obrazu Božímu stvořil jej:
jako muže a ženu stvořil je.
JB Bůh stvořil člověka ke svému obrazu, k Božímu obrazu jej stvořil,
stvořil jej jako muže a ženu.
HEJCL Stvořil tedy Bůh člověka k obrazu svému, k obrazu Božímu stvořil
ho, muže a ženu stvořil je.
KLP Bůh stvořil člověka ke svému obrazu, k obrazu Božímu ho stvořil;
stvořil je jako muže a ženu.
VS Bůh stvořil člověka, Ádáma, podle sebe. Podle Boha jej stvořil, jako
muže a ženu.
PKM A stvořiv Bůh toho člověka se svou pečetí jako svou podobu, stvořil
je muže a ženu.
A tady slovenské překlady toho jak to bylo:
Gn 1:26
ROH A Bôh riekol: Učiňme človeka na svoj obraz a podľa svojej podoby,
SKP Nato Boh povedal: „Urobme človeka na náš obraz a podľa našej
podoby!
SEP Boh povedal: Utvorme človeka na svoj obraz, na svoju podobu.
SEVP Potom riekol Boh: Učiňme človeka na svoj obraz, podľa našej
podoby,
BOT Boh povedal: "Urobme človeka na svoj obraz, aby sa nám podobal,
Gn 1:27
ROH A Bôh stvoril človeka na svoj obraz, na obraz Boží ho stvoril, mužské
a ženské pohlavie ich stvoril.
SKP A stvoril Boh človeka na svoj obraz, na Boží obraz ho stvoril, muža a
ženu ich stvoril.
SEP Boh stvoril človeka na svoj obraz; na Boží obraz ho stvoril. Stvoril ich
ako muža a ženu.
SEVP Tak stvoril Boh človeka na svoj obraz; na Boží obraz ho stvoril; ako
muža a ženu ich stvoril.
BOT Boh stvoril človeka na svoj obraz, na Boží obraz ho stvoril, stvoril ich
ako muža a ženu.