Spravne by se tedy ani recke slovo STAUROS jako kriz v textu Bible ani prekladat nemelo nebo nikdy podobny vyznam ani v dobe kdyz tu zil a ani dlouho po jeho smrti nikdy nemel a zacalo se takto to slovo prekladat i v textu Bible az mnohem pozdeji ale uz davno po smrti Krista i jeho uceniku, co zapisovali ten text Bible.
Neco ci to tom reckem slovu stauros muzes podivat i tady.
https://en.wikipedia.org/wiki/Stauros
V case kdyz to proste byla znama rectina koine, tak se slovo Stauros jako kriz proste neprakladalo a vzdy melo vyznam, kde byl timto slovem oznacovan pouze jediny kus neprekrizeneho dreva.

