Ne nic takove nedelam a kdyz uz uvadim nejakou citaci vzdy ji v uplnosti
davam z jednoho prekladu a kdyz uvadim jako zdroj citace jiny preklad tak to
jiste nemicham dohromady s jinym prekladem ale davam zde pak i moznost porovnani
a moznost videt jak urcitou pasaz prelozili ruzni prekladatele daneho textu ale
ten vzdy uvadim v uplnosti z kazdeho prekladu zvlast v jeho uplnem zneni.
Ty ale pri svem pomylenem vykladu zamerne vynechavas slova co ti tam nepasuji
a mohli by uplne zmenit pochopeni daneho textu tak, ze by spochynili prave ten
tvuj hloupy ucelovy a lzivy vyklad, ktery se tam snazis takto nasilne a podvodne
napasovat.