Sk 17:31
CSP Neboť ustanovil den, v němž bude spravedlivě soudit obydlený svět
skrze muže, kterého k tomu určil. Všem o tom poskytl důkaz tím, že jej
vzkřísil z mrtvých.“
MPCZ protože ustanovil den, v němž obydlenou zemi hodlá v spravedlnosti
soudit skrze muže, jehož určil; důkaz všem podal tím, že mu dal vstát
zprostřed mrtvých.
ZP poněvadž ustanovil den, kdy hodlá spravedlivě souditi celou zemi
mužem, jejž k tomu určil, když byl všem poskytl možnost víry tím, že
jej vzkřísil z mrtvých.“
OP protože stanovil den, kdy bude podle spravedlnosti soudit svět skrze
člověka, kterého k tomu určil. A poskytl všem důkaz pro to, aby uvěřili,
tím, že ho vzkřísil z mrtvých.«
BKR1 Protože uložil den, v kterémžto souditi bude všecken svět v
spravedlnosti skrze muže, kteréhož jest k tomu vystavil, slouže k víře o
tom všechněm, vzkříšením jeho z mrtvých.
BKR Proto že uložil den, v kterémž souditi bude všecken svět v
spravedlnosti skrze toho muže, kteréhož k tomu vystavil, slouže k víře
všechněm, vzkříšením jeho z mrtvých.
NBK06 Určil totiž den, v němž bude spravedlivě soudit svět skrze muže,
kterého k tomu ustanovil, o čemž podal každému důkaz, když ho vzkřísil
z mrtvých."
JB protože stanovil den, kdy bude svět spravedlivě souzen skrze muže,
jehož k tomu On určil, dávaje všem záruku tím, že ho vzkřísil z
mrtvých.``
NK Skrze to ustanovil den, ve kterém má brzy soudit obydlený svět ve
spravedlivosti v muži, kterého ohraničiv vírou držel při všech
vyzvedávaje jej z mrtvých!
Strong: G3625
οἰκουμένη, ης, ἡ [ojkúmené]
1. (obydlená) země, svět 2. lidstvo 3. římská říše
[15]