Rozcestník >> Náboženství >> ❤️ Všichni jsme synové a dcery Boží! ❤️

Informace

Název: ❤️ Všichni jsme synové a dcery Boží! ❤️
Kategorie: Náboženství
Založil: -
Správci:
Založeno: 18.10.2023 19:01
Typ: Dočasné
Stav: Veřejné
Zobrazeno: 2424789x
Příspěvků:
87679

Toto téma sledují (3):


Předmět diskuze: ❤️ Všichni jsme synové a dcery Boží! ❤️ - ❤️ MY VŠICHNI LIDÉ JSME VLASTNÍMI MILOVANÝMI SYNY A DCERAMI BOHA STVOŘITELE, OTCE, PÁNA A SPASITELE LIDSTVA, KTERÝ JE "JEDNOJEDINÝM" ŽIVÝM BOHEM V CELÉM VESMÍRU! ❤️
Máte nastaveno: řazení od: nejnovějších v stromovém zobrazení

| Předmět:
před 4 hodinami | #92918

A pořady budou věnovali jednomu rozsáhlejšímu dílu jednoho skladatele prvním z nich bude mistr Renezanční Polyfonie giovanni pier luigi da Palestrina ať dílem z něhož budeme poslouchat ukázky jeho rozsáhlý cyklus kantikum kandi korun Salomony s Šalomounova píseň písní Palestrina napsala tento cyklus patrně v roce 1583 na vrcholu svých sil kolem 5 a 50. roku svého života respektovanou autoritou v oboru vokální Polyfonie důvody ho vedly k tomuto výběru to bohužel nevíme jistě komerčního hlediska to bylo rozhodně dobrý tah Sb. se velice dobře prodávala a byla vydávána stále znovu a znovu předpokládejme však že tento důvod nebyl jediný a rozhodující některé pochází baterie z 5. až 3. století před Kristem jiné z doby Šalomounovy roku 90 po Kristu byla tato zvyká zařazena do starého zákona což se pochopitelně neobešlo bez učení sporů církev jí chápe alegorický jakožto zpodobnění vztahu Hospodina Izraeli a přesně pak jako vztah krista k církvi jsou možné jiné výklady jako například vztah Šalomoun moudrosti nebo krista lidské duši jako všem dodává komentář českého ekumenického překladu patrně neporozumíme písně správně budeme mít jednostranně zdůrazňovat jen alegorický výklad člověk potřebuje jako vzor boží věrnou lásku ale pochopí jen z vlastní věrné lásky bytostí blízké která se přímo stane součástí jeho vlastní bytostí Souborů pro canciones Antikva užívajícího dle staré tradice pouze mužských hlasu nejvyšší party jsou tady svěřený takzvaným kontratenor pro lepší vcítění se do této krásné hudby vždy před každou částí přečtu překlad zhudebněné ho textu čerpá z ekumenického překladu bible je školí mě polibkem svých úst vždyť lepší je tvoje laskání než víno příjemně voní the oleje hej čistší olej tvoje jméno protože dívky miluji



| Předmět:
před 4 hodinami | #92917

Klid konecne