A to je moc dobře!
Taky navic nejsem obrozenec, ale vadi mi, jak se cestina mrvi cizokrajnymi
slovy. Pomahal jsem jedne vysokoskolacce v Cechach s Anglictinou kdyz delala
doktorat. Musela sepsat nejake veci i v Anglictine. Take mi poslala co napsala
jako svoji odbornou praci a ja se divil co v tom bylo anglickych a latinskych
slov a cestiny po malu. Takovou vec precist tak musis umet cesky i anglicky.

To mi vadí taky. Moc dobře pamatuju, jak se čeština kurvila ruštinou, proto mi vadí i současný trend, i když samozřejmě uznávám, že pro odborné výrazy hledat český, je mnohdy směšné!
Čeština se celou svoji existenci krví jinými jazyky. Ať už to byla latina, němčina, francouzština, ruština nebo angličtina. Čeština obecně je na vlastní výrazy dost chudý jazyk.
Lidi, kteří si myslí, že existuje nějaký "čistý" jazyk jsou na tom stejně jako lidi, kteří věří na "čistou" rasu.
Nejsou tam jen jejich slova, vzali slova ze staronorštiny a ta si zase vzala slova ze staroangličtiny. A i tak vymírá:
"Malé jazyky mají problém: na digitálním hřišti nenacházejí podporu
a mladí lidé se stále častěji obracejí na angličtinu. Islandština
patří kvůli nízkému počtu mluvčích mezi řeči nejohroženější."
https://ct24.ceskatelevize.cz/clanek/veda/islandstina-vymira-mezi-jazyky-ohrozene-digitalizaci-sveta-patri-i-cestina-82805