Nejenom italská jídla u nich przní:
- Koláče , „kolache“ (sladké i slané fastfood pečivo)
V Česku jsou koláče (koláče/koláčky) tradičně sladké pečivo s
tvarohem, mákem nebo povidly.
V USA se z nich stal fastfood – často:
- plněné uzeninou, sýrem nebo vejcem
- prodávané jako snídaně „on the go“
- někdy už mají málo společného s původním těstem i náplní
https://vikend.hn.cz/c1-58828970-kolache-jako-od-grandma-jak-se-kolacu-stal-americky-fastfood
- Guláš „Czech / American goulash“
V Česku:
- velké kusy masa
- cibulový základ
- dlouhé dušení
- podává se s knedlíkem
V USA:
- často mleté maso
- rajčatový základ (spíš „pasta casserole“)
- někdy makarony
- Svíčková „beef in cream sauce“
V USA se často:
- zjednodušuje na „beef with cream gravy“
- ztrácí typická zeleninová omáčka (mrkev, celer, petržel)
- knedlíky se nahrazují jinými přílohami (rice, bread)
- Knedlíky „dumplings“ jako cokoli
V USA slovo „dumpling“ znamená skoro cokoliv:
- české houskové knedlíky
- asijské knedlíčky
- pečivo i těstové koule
Výsledek:
- české knedlíky se často špatně interpretují
- někdy se nahrazují bramborami, rýží nebo těstovinami
https://www.expats.cz/czech-news/article/czech-food
- Řízek „chicken fried steak / schnitzel sandwich“
- v USA často kuřecí nebo hovězí varianta
- podávaný v burgeru nebo s omáčkou
- často smažený jiným způsobem než klasický český řízek
Za mne:
Když to neumí uvařit tak, jak to má chutnat, tak ať to raději
nedělají.
Každá kuchyně má tradici a není potřeba ji prznit.
