sorry za chyby.
Že sis... Že jsi si je nesmysl. Jinak bez významných gramatických chyb.

Vzdyt ja to beru, dokud si nekteri pletou i a y, nedelam si s tim problemy..

To je jako když někdo rádoby angličtinář napíše annglický text. Hned poznáš, že je to z překladače. Ten dělá podobné chyby.
No dovol..tak daleko jeste nejsem, abych si vyhledavala , jak se co rekne cesky ve vyhledavaci, pouzivam ho leda pri prekladu z anglictiny do nemciny, kdyz si nejsem jista, spis ale obracene, prave kvuli gr. chybam, ne ze bych to nevysmolila, ale kdyz nekam musim neco psat, je to pohodlne , vim presne, kde slabost toho syslemu..je to pomucka, ale 100%-ni spoleh na to neni.