„Bible je poučná především pro muže a proto je v mužském
rodě“
Toto tvrzení je stylisticky i logicky problematické. Gramatický rod nemá s
cílovým publikem nic společného – je to jazykový jev, ne teologický
záměr. Navíc Bible jako soubor knih obsahuje i řadu pasáží zaměřených
na ženy, rodiny, společnost a vztahy, nikoli výhradně na muže.
Stvoření „z bláta“ vs. „z žebra“
Tato metafora se opírá o biblickou alegorii, ale používá ji naprosto
mechanicky a povrchně. Vyvozovat z „materiálu“ stvoření závěry o
hodnotě či ušlechtilosti pohlaví je nejen dětinské, ale i nelogické –
jako kdybychom tvrdili, že socha z mramoru má „ušlechtilejší“ duši
než člověk z masa a kostí.
„Muži jakožto tvorové nedokonalí“
Z čeho tato nedokonalost plyne? Že byli stvořeni „jako první“? Nebo že
údajně potřebují „dovýchovu“? To je nekonzistentní a opírá se o
stereotyp, který nemá oporu ani v biblickém, ani v racionálním rámci.
„Ženy…ušlechtilejší materiál“
I když to může působit jako lichotka, je to jen zrcadlový stereotyp – oba
přístupy (muži z bláta = horší, ženy z žebra = lepší) staví na
redukci lidské hodnoty na původní „surovinu“, což je infantilní a
degraduje důstojnost obou pohlaví.
„jsouc pouze z bláta uplácaní“
Snahou o vznešenější tón autor sklouzává k trapnosti. Archaizmy jsou
použity nesystematicky a působí nuceně.
„dovýchovu“
Tento pojem působí jako výtah z ideologického manuálu, ale je použit bez
jakéhokoli kontextu či rozvinutí. Navíc evokuje představu, že muž je
nehotový produkt, který žena musí „dovyrobit“ – což není ani
vtipné, ani nosné jako myšlenka.
Absence originality a hlubší myšlenky
Celý text je jen slepenec známých, vyčpělých stereotypů. Ani humor, ani
filosofie, ani provokace.
Žádný nový pohled, žádná skutečná reflexe, žádný nápad.
Autor se utápí v banalitách, které byly stokrát řečeny lépe,
vtipněji nebo s větší hloubkou.
Závěr
Tento text je jako neúspěšný studentský pokus o fejeton – chtěl být
vtipný, ale uvízl mezi trapností a nepochopením látky. Autor není schopen
ani přesvědčivě ironizovat biblický narativ, ani nabídnout vlastní
originální perspektivu. Místo toho jen reprodukuje stereotypy s jazykem,
který se topí ve vlastní afektovanosti.
