Ne nic takove nedelam a kdyz uz uvadim nejakou citaci vzdy ji v uplnosti davam z jednoho prekladu a kdyz uvadim jako zdroj citace jiny preklad tak to jiste nemicham dohromady s jinym prekladem ale davam zde pak i moznost porovnani a moznost videt jak urcitou pasaz prelozili ruzni prekladatele daneho textu ale ten vzdy uvadim v uplnosti z kazdeho prekladu zvlast v jeho uplnem zneni.
Ty ale pri svem pomylenem vykladu zamerne vynechavas slova co ti tam nepasuji a mohli by uplne zmenit pochopeni daneho textu tak, ze by spochynili prave ten tvuj hloupy ucelovy a lzivy vyklad, ktery se tam snazis takto nasilne a podvodne napasovat.
