Jehovisty tímto nijak nezasáhneš na duši.
Oni mají pro chování k odpadlíkům verše z Bible a ty ti budou citovat a
budou s toho venku. 
Jehovisty tímto nijak nezasáhneš na duši.
Oni mají pro chování k odpadlíkům verše z Bible a ty ti budou citovat a
budou s toho venku. 
Oni neustále upravují slova v Bibli. V žalmech se píše : "má duše, proč ve mně tak úzkostne stenas?" Ve starých PNS to bylo takto, stejně jako to je v ekumenické bibli. Ale v tom jejich nejnovějším vydání PNS je místo slova duše slovo nitro. A teď otázka : bylo v originále nefes nebo ne? Pokud ne, potom neměli právo v předešlé Bibli psát duše. Pokud tam ale je nefes, potom nemají právo měnit slovo duše na slovo nitro. V každém případě to ukazuje, kam až jsou schopni zajít, jen aby se jejich ovečky nestaly křesťany, ale zůstaly jim hezky v sekte.
zatím se čím dál víc odklání od křesťanství. už se ani nekřtí. mají našlápnuto na zánik.
Jehovisti jediní znají pravdu, proto mohou opravovat Bibli, kde se ta Bible
mýlí. 
u SJ je manipulácia Bibliou na dennom programe, tisíce-krát sme na to i na
týchto (a minulých) fórach poukázali, ale problém je v tom, že svoju
Bibliu pokladajú za Bibli Biblí, absolútne presný a neomylný preklad, a
myslím, že na jw.org majú aj video alebo článok, s akou hrdosťou a slávou
(v pozadí oslavné výkriky nadšenia) im bol predstavený nový "preklad"
jedným z ich vedoucícho sboru - ale nikto z nich netuší (možno len tí,
ktorí o Biblii niečo vedia (odborná biblistika) a porovnávajú jej texty, a
poznajú trocha niečo z lingvistiky), aký je to v skutočnosti zmanipulovaný
a prispôsobený text z viacerých starších i novších
anglických/amerických prekladov (plagiát) - PNS je tak urobený kompilát,
aby vyhovoval náukam NSSJ, čo sa dá už dnes i PC programami/analýzou
vystopovať, - sú aj v literatúre o tom viaceré analýzy z rôzneho
odborného biblického prostredia ...
...SJ vehementne forsírujú vo všetkých situáciách len ich "preklad", a tak
nie sú tak schopní akceptovať aj iné, hlavne klasické preklady - preto sa
tak vehementne pokúšajú spochybňovať a dehonestovať NovVulgatu,
Jeruzalémskou Bibli, ČEP, a iné, hoci tvrdia, že proti nim nič nemajú, ale
keď príde na konkrétny verš, ohradzujú sa, že to oni majú inak -
pochopiteľne, to by sa otočilo proti nim...samozrejme, bránia sa tým, že
prý ich preklad je z originálnych zvitkov a kódexov, a aj uvádzajú z
ktorých (abuka to v minulosti viackrát uviedol) - ale je to len účelová
zástierka...
Pozn.: v NSSJ nikto nikdy neovládal všetky 4 biblické jazyky tak, aby mohol z
pôvodných zdrojov preložiť Bibliu, naviac tie pôvodné zdroje nikdy nemali,
a nebudú mať, pretože sú vo vlastníctve drtivo RKC (vatikánske archívy -
biblistom so znalosťou 4 biblických jazykov sa dá sa do nich výnimočne
nahliadnuť len za účelom nejakých štátnych alebo veľkých cirkevných
projektov), alebo vo svetových knižniciach, či múzeách, ktoré ich nikdy
nezapožičajú, a ani nie sú prístupné ani v digitálnej forme (lebo drtivo
nie je ich možné digitalizovať),..na internete sú z nich len malé fragmenty
ako ukážka...
ano mají to podchyceno dvakrát.
1 samotný text je sfalšovaný
2 vyklad textu je falešný