To nevim co má za překlad, mně to spíš přijde že to přivlastňovací
zájmeno záměrně vypouští, nevím o překladu kde by toho nebylo:
Mt 22:37
CSP „‚ Miluj Pána, svého Boha..
MPCZ : Budeš milovat PÁNA, svého Boha..
ZP „Miluj svého Pána Boha..
OP »Miluj Pána, svého Boha..
BKR : Milovati budeš Pána Boha svého..
NBK98 "'Budeš milovat Pána, svého Boha,..
NBK "‚Budeš milovat Pána, svého Boha,..
NBK06 "`Miluj Hospodina, svého Boha,..
B21 "‚Miluj Hospodina, svého Boha,..
B21P „‚Miluj Hospodina, svého Boha, ..
JB ,,Budeš milovat Pána, svého Boha, ..
NK 'Budeš milovat panujícího božského tvého..
COL „Miluj Pána Boha svého..
KLP »'Miluj Pána, svého Boha..
SYK „Milovati budeš Pána Boha svého ..
SKR „Miluj Pána, svého Boha..
Ono na tom záleží ne že nezáleží, ne že by to bylo - nebylo jedno, to
hodně lidí to takto dělá že to utípnou o to přivlastňovací zájmeno,
ale ono je určující, neb jinak jakého Boha?
Svého.

,
Ono přivlastňovací
zájmeno je určující? Nebylo by trefnější: "Miluj Otce, našeho Boha a
Pána!"
Bůh
je především náš!!! Je Bohem nás všech lidí!!!
Vím, Vy žijete v představě, že máte
v sobě nějakého svého boha, který nikomu jinému nepatří, ale to je Váš
problém! ŽIVÝ BŮH - BŮH JEDINÝ A JEDNOJEDINÝ - JE NÁŠ!!!
Ano, ve mně je "pouze" Duch Boží. Já jsem skromný
Boží služebník... 






