YukonJack: Co znamena slovo bagatelizovat? To neznam
Bagatelizovat = to trivialize
Ja nevim proc Cechum nestacil tenhle perfektni amerikanizmus (trivializovat) a proc si proto museli vymyslet neco upne jinyho.

YukonJack: Co znamena slovo bagatelizovat? To neznam
Bagatelizovat = to trivialize
Ja nevim proc Cechum nestacil tenhle perfektni amerikanizmus (trivializovat) a proc si proto museli vymyslet neco upne jinyho.

Yukon Jack: Zrejme od slova "pakatel".
Chicken feed, Peanuts. Nothing at all.
Ty to nepochopíš, protože si pořád myslíš, že v češtině se vše točí jen kolem angličtiny.
Pro Lojzu, původ slova bagatelizovat: https://region.rozhlas.cz/pakatel-7291235#:~:text=Z něj vzniklé sloveso bagatelizovat,se naopak používá poměrně běžně.&text=Ale slíbil jsem původ italského,je vlastně bobulka či zrníčko.
Moje otazka je proc Cesi ten "pakatel" nenechali jak je a museli ho zmenit na slovensky "bagatel".

Jestli tě zajímá původ českých slov, budeš si na to muset obstarat patřičnou knihu anebo kontaktovat odborníky, kteří se tím zabývají.
Samozrejme ze to nepochopim - tohle slovo v ceskym slovniku pred padesati lety neexistovalo a dneska se vyskytuje vsude. Tak mi ho vysvetli.
kdejakej kravatak z NYc si v New Orleans neumi objednat pivo a ty resis
uskali nejakeho exotickeho jazyka ze streni europy 
Jasně v článku bylo vysvětleno, že bagatelizovat přišlo do češtiny z francouzštiny. Proč si teda vymýšlíš, že ze slovenštiny?
O extrémně přepjaté amerocentričnosti zdejšího zaoceánského osazenstva jsem tu psal už dávno, ještě na židé.cz
Hele bacha, rasismus a nesnášenlivost vůči nějakému etniku, je to zakázaná, jelikož je to v ČR trestné. Teď to nechám, příště to smažu.
Co je na amerocentričnosti nesnášenlivého? Zejména pak, jest-li to pravdou.
zide.cz = lide.cz tohle už dělal na lide.cz, kde na to kašlali a sám psal, že měl s těmi narážky na židy problém v práci, takže velice dobře ví, že to dělat nemá.
židé.cz jsem používal já jako pracovní název pro ten server. Problém s Židy měl Karlos, pokud si pamatuju dobře. A to jen proto, že proti nim měl nějaký blbý kecy, když dělal na letišti. Ale to už škrábu dno kýble mojí paměti.
Jo, tak to byl Karlos, ale i tak, radši to zide.cz nepoužívej, sice v tomhle případě to není nic vážného, ale někdo se toho může chytnout. Mě osobně se sice ten tvůj pracovní výraz nelíbí, protože s realitou má málo společného, ale jinak bych ho toleroval.
To bys měl, bo jsem z 0,2% žid :) Šema J´Israel. Adonai eloheinu, adonai ehad.
http://zide.cz/ jinak stránka opravdu existuje, i když je obsahově celkem chudá.
Já to chápu takto:
trivializace--zjednodušení
bagatelizace--zpochybnění až zezměšnění
zkus to přeložit
Dej radsi nejaky konstruktivni prispevek, ne furt jen to co zduraznuje tvoji osobu.
Podle tohohle, je to synonymum pro bagatelizaci: https://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web.php/slovo/trivializace
Ono si stačí obě slova dát do Googlu a bude jasné, které slovo Češi více používají. Škoda, že není žádný online etymologický slovní češtiny.
V anglictine to je jiny. "To trivialize" znamena presne to samy co v cestine bagatelizovat, ne koncepčně zjednodusit ale snizit vyznam. Jako v tom mym pouziti v souvislosti s potrebou prokazat svoji totoznost volebnimu urednikovi pred tim nez te pusti do budky volit. Demokrati (a srandopuc) tohleto "trivializujou". Nepovazujou za dulezite.
Zajimave je sledovat ty prebirky z cizich jazyku v soucasne cestine. Nekdy jsou zcela presne ale nekdy (jako v tomto pripade) se znacne lisi. Anglictina je etymologicky mongrel (míšenecky) jazyk. Jedna tretina jejiho slovniku pochazi z latiny a z francouzstiny.