Originální název Ísland celkem jasně navnazuje, že správně se jede na Ostrov :)
Originální název Ísland celkem jasně navnazuje, že správně se jede na Ostrov :)
Etymologie názvu ostrova
Podobnost mezi jménem ostrova „Island“ a anglickým výrazem pro ostrov - „island“ se zdá být čistě náhodnou. Islandský název Ísland je vlastně složeninou dvou slov. Slova „ís“ neboli led/zmrzlina a slova „land“, což znamená země/pevnina/stát. V doslovném českém překladu tedy „Ledová země“, čemuž odpovídá i dnešní anglické označení Iceland. S trochou nadsázky by se tedy Island mohl označit za „Zmrzlinovou zemi“, což je vzhledem ke vztahu Islanďanů k této pochoutce vcelku trefné – viz text o islandské kuchyni.
Naproti tomu anglické slovo „island“ - významově jakýkoli ostrov - vzniklo dle anglického etymologického slovníku ze staroanglického (rozuměj angličtina psaná a mluvená mezi 450 až 1100 n. l.) „igland“, které je složeno z „ieg“ - ostrov (z pragermánštiny „aujo“ - věc na vodě, z praindoevropského jazyka „akwa“ - voda) a „land“ země. Způsob zápisu slova se změnil v 15. století díky asociaci s podobným, ale nepříbuzným „isle“. Ve staré angličtině existoval ještě podobný výraz „ealand“ neboli říční/zavodněná země/louka u vody. Tento vývoj je podobný českému „ostrov“, dle etymologického výkladu znamená původně to, „co je obtékáno“.
https://www.mundo.cz/island/jazyk
Což je úplně jedno. Taky neříkáme Nový York místo New York či Kopce Beverly místo Beverly Hills.
tak jsem si jist ze nekterym pomatencum se to v tom gulasi co maji v makovici obcas jevi jako genialni uvaha.
ne ale jsem si jisty ze Tve zdravotni pojisteni Ti umozni navstivit cloveka ktery Ti to vysvetli.
Tak to je už klasika, neustále tady kritizovat češtinu, aniž by věděli něco o historii slov, vyskytujících se v češtině. Taková kritika nemá žádnou hodnotu.
tak neni to tak pouzivano jen v Cestine....v podstate jsi to vystizne napsal. Ale jak vis tak oni maji vetsi vydrz se porad opakovat :-))
Takze Vasek (predpokladam ze to je koho ten morous opet kritizuje) se
vyjadril spravne.
Ledova zeme.
Proč v angličtině použili doslovný překlad a nezůstali u slova Island, je otázkou. Proč by ale Češi měli používat doslovný překlad?
Protoze vseobecny "island" a vlasni jmeno "Iceland" nemaj v anglictine stejny vyznam.
ty jsi pochyboval ze ma Va-shulin pravdu? To je teda opovazlivost. A mas dojem ze od vcerejska kvuli shulinovi zacnou Cesi rika Islandu jinak? Jo a jinak s tim morousem tos posral jsem v kolektivu velmi zabavny a velmi oblibeny, vsak se zeptej a uz si to projednou zapis do svych slozek, jo a jeste me zajima co jsi teda zjistil o te moji komunite?
Cesi jako vzdy kurvi anglicke nazvy, i kdyz tvrdi ze by se jmena
geografickych mist menit nemela .
Prikladem je treba Hawaii - cesky Havaj
Alaska- Aljaska
i kdyz jinak nemaji problem s ostatnimy nazvy statu, s vyjimkoi Kalifornie -
California !
Nazev Island prevazali podle vyslovnosti .........ICELAND se v anglictine
vyslovi - ajslend, cesky to prevzali jako 'island '
ty ses vazne jeste vetsi hnup nez jsme si mysleli.
Chudak ten borec z the reality show co te ma za fanatickeho priznivce, vzdyt ty
mu vylozene skodis.
No vazne, kolik priznivcu jsi mu tady za posledni rok ziskal? Aspon dva???
Cesi kurvi anglicke nazvy pises, a Americani dlouhodobe kurvi cely svet,
predstav si to.
Pisou dneska ze v zensky soutezi Miss USA bude soutezit preoperovanej chlap,
neuveritelne, co na to rikas paprdo z Texasu.
Ze Ti neni hanba za to prohlaseni “ Americani kurvi cely svet” žil jsi tady 20 let, využíval všeho našeho co se dalo, měl dobrou práci, žil si dobře a jen co odjedes, tak jsi na vše rychle zapomněl a jsi nevdecny..... tak proč jsi tady byl a přispíval k tomu “kurveni” světa????? Příště si dobře rozmysli než nás začneš hanit.....
vyuzival vseho naseho co se dalo? mluvis jako asi o skvele americke silnicni siti,ze, tak na tu nedam dopustit, vychvaluju ji kde muzu.............to jsem Evicko netusil ze jsi zatizena na preoperovane chlapy, mela by ses nejdriv poradit s Va-shulinem, ten tvrdi ze vubec neexistujou
Přestaň mě urážet... to nikam nevede:)))) známe se lépe než takovéhle poznámky.... hádat se na skle s Tebou nebudu.... když budeš pomlouvat můj domov, očekávaj silnou odpověď... zachovej si svoji důstojnost....tím končím tuhle debatu
tak promin, jsem nic nevedel o tve naklonosti k preoperovanym chlapum
Tak vyhrožovat může. To je ale jediné, co na tomhle serveru může a to ještě do určité míry viz pravidla chatujme.cz. Nic jiného tady totiž nezmůže, to by takový Vashek měl už dávno konec s tím urážením Čechů.
mas dojem ze pisu neco jineho nez co sem pisu poslednich 10 let? Silne o tom pochybuju
1.Důkaz, že Češi slovo Island převzali z angličtiny by nebyl?
2.Když už píšeš, jak se anglické slovo vyslovuje v angličtině, dělej to
pořádně a ne s českou výslovností. Jinak tu angličtinu kurvíš,
3.V angličtině najdeš spoustu názvů měst a států, které mají k
originálů dost daleko, ať už jde o pravopis či výslovnost. Proč je
Deutschland v angličtině Germany a ne Deutschland?
a ještě originálnější název Iceland, celkem jasněji navozuje, že
správně jede na Ledovou zemi...