A na to "vyhození do povětří" si přišel jak? To má být jako bulvární titulek?
A na to "vyhození do povětří" si přišel jak? To má být jako bulvární titulek?
Nech si prelozit tenhle uvodnik:
"US-Born Skater Who Defected to Team China Blasted After Last Place Finish"
Jenomže tohle ale není v článku, na který jsi dával odkaz. 😉 A Deepl dává další možnosti překladu jako kritizována, pranýřována, odsouzena atd.
"Jenomže tohle ale není v článku, na který jsi dával odkaz"
Je to ale v tomhle clanku, ktery samozrejme zde uvadet jako zdroj nebudu,
protoze ja na rozdil od tech dvou mam urcitou soudnost.
Absolvente skoly ve vysokem baraku, Nauc se omezovat sve instinkty vytahovani kdyz na to nemas. Ptal jsi se mne tady nedavno, v tonu "jak si dovolujes myslet?" jestli si myslim, ze umim anglicky lepe nez ty. A opravujes tu preklady lidem v tonu "ja to vim/znam vsechno lip".
Bud shovivavy ... on je tu nejchytrejsi, stabilni genius ktery umi nejlip anglicky ... jen se mu to vsechno plete. Clanky a slova mu nejak nehrajou
Nepamatuji se ale kdy tu ten nizkoskolak napsal neco rozumneho