Death Valley = Mrtve udoli....stejné jako Mrtvé moře - Dead Sea -
Death Valley = Mrtve udoli....stejné jako Mrtvé moře - Dead Sea -
Pokud je to on a má tady několik profilů, tak si koleduje o doživotní ban, takže by si to měl radši rozmyslet.
volný karole... proberte se již konečně... je 21. století...
inkvizice by již mohly skončit... i tady
na diskuzi... 
Nemas pravdu. Mrtve udoli = Dead Valley (dead = mrtvy). Slovo "death" je podstatne jmeno, ne adjektivum a Death Valley je zkrácenina "valley of death", coz znamena to same jako Udoli smrti.
Death valley se také může překládat jako smrtelné údolí. Proč čeští překladatelé dali přednost údolí smrti, to je otázka. Tady se zaobíráme takovou jednoduchou věcí, co kdyby se tu měl rozebírat překlad Harry Potter. 😁
Dáme např. BUS a DRIVER vedle sebe, a z prvního podstatného jména je dočasně konvertované přídavné. To samé platí pro DEATH VALLEY.