Rozcestník >> Společnost a komunity >> Amerika, američané, americké zvyky

Informace

Název: Amerika, američané, americké zvyky
Kategorie: Společnost a komunity
Založil: -
Správci: freekarol
Založeno: 21.11.2020 19:40
Typ: Dočasné
Stav: Veřejné
Zobrazeno: 7882745x
Příspěvků:
184332

Předmět diskuze: Amerika, američané, americké zvyky - *VULGÁRNÍ NADÁVKY & VULGÁRNÍ URÁŽKY směřující na zdejší diskutéry, nejsou povolené. *KDO MÁ BAN: https://bit.ly/3LQP8jE *PRAVIDLA KONSTRUKTIVNÍ DISKUSE: https://1url.cz/o1qOC
Tato diskuze může obsahovat odkazy nebo příspěvky, které mohou obsahovat vulgarismy.
Máte nastaveno: řazení od: nejnovějších v stromovém zobrazení

Zobrazení reakcí na příspěvek #71806

Zobrazit vše


| Předmět: RE: RE: RE: RE: ...
21.05.22 23:25:13 | #71806
Reakce na příspěvek #71802

Death valley se také může překládat jako smrtelné údolí. Proč čeští překladatelé dali přednost údolí smrti, to je otázka. Tady se zaobíráme takovou jednoduchou věcí, co kdyby se tu měl rozebírat překlad Harry Potter. 😁


 #71802 

| Předmět: RE: RE: RE: RE: RE: ...
22.05.22 01:30:32 | #71812 (1)

Jindra Hrnčíř? A co Jenda Hotovost? :D


 #71806 

| Předmět: RE: RE: RE: RE: RE: ...
22.05.22 08:36:49 | #71823 (1)

Nemuze, je to udoli smrti. *3074*


 #71806 

| Předmět: RE: RE: RE: RE: RE: RE: ...
22.05.22 11:58:43 | #71824 (2)

Dáme např. BUS a DRIVER vedle sebe, a z prvního podstatného jména je dočasně konvertované přídavné. To samé platí pro DEATH VALLEY.

https://www.englishclub.com/grammar/nouns-adjective.htm


 #71823