To je historická záležitost, ale SJ bibli nemají, ani se ten jejich text nejmenuje Bible .Cituji ze zfalšovaného textu ,který navíc byl přeložen z angličtiny, tedy ne z originálu ,tak zoufale ,že se to nedá kolikrát ani číst.
To je historická záležitost, ale SJ bibli nemají, ani se ten jejich text nejmenuje Bible .Cituji ze zfalšovaného textu ,který navíc byl přeložen z angličtiny, tedy ne z originálu ,tak zoufale ,že se to nedá kolikrát ani číst.
o tom preklade (PNS) máme vedomosti všetci - skrátka: je účelový, preložený tak, aby vyhovoval a podporoval špecifické doktríny WT...- a je im jedno, ako to vidí a prekladá odborná/vedecká biblistika (a majú všetky preklady sveta), ktorá má všetko podložené pôvodnými textami, a ktoré prekladali odborníci na všetky biblické jazyky (RKC tieto pôvodné texty vlastní, resp. ich dala ako dary-, alebo požičala natrvalo niektorým múzeám) - a je jedno, čí sú katolícke, pravoslávne, anglikánske, protestantské, a i. - PNS je proste špecifický preklad nie z pôvodných biblických jazykov, ale z angličtiny, s použitím niektorých historických protestantských prekladov (od 15. st.) + vlastné slovné a vetné konštrukcie, vlastnú dikciu textov, - a je pravda, že v niektorých pasážach sa tieto texty PNS nedajú ani číst (ani po revízii PNS oznámenom pred niekoľkými mesiacmi), sú tam také slovné a vetné konštrukcie + dikcie, že človek až žasne, že si to niekto dovolil takto preložiť (v konfrontácii s klasickými i historickými prekladmi) ..ale vieme, prečo to WT tak urobila - len pre forsírovanie a vypichovanie svojich doktrín, ktoré sú povinní prijať všetci SJ - inak nemala dôvod...
Tato diskuze je zamknutá a nelze do ní přispívat žádné příspěvky