kraku kdyz jsi tak chytry tak mne vysvetli jak to rozeznam v psanem slove?
Kdyz tam neni napsano ani vzpominam ani vzpomenu -- prote - Ty napises Putin je
stejny jako Hitler
To vzpominas nebo jsi si pouze vzpomenul?
kraku kdyz jsi tak chytry tak mne vysvetli jak to rozeznam v psanem slove?
Kdyz tam neni napsano ani vzpominam ani vzpomenu -- prote - Ty napises Putin je
stejny jako Hitler
To vzpominas nebo jsi si pouze vzpomenul?
To konstatuji pravdu.
Jinak v psaném slově to poznáš jen ze souvislostí.
Jestli druhý mluví o jednorázovém "vzpomenutí si" nebo jestli mluví o trvalejším "vzpomínání"
ještě mne napadlo, ale dál jsme to nepromýšlel, že možná je směrodatné i to zvratné zájmeno "si", které tak trochu predikuje tu "jednorázovost" vzpomínky.
U "vzpomínání" na někoho jako trvalě činnosti to "si" neoečekávám. i
V případě věty "vzpomínám si" je to o jednorázovosti vzpmínky.
ale uznávám, že čeština je (nejen) v tomhle hrozná
krak podle mne cestina neni hrozna -- ikdyz ma zajimave nektere veci - jak
pises treba to si -
horsi je podle mne pochopit jine -- treba -- pouzivate ve predu v zadu - super
-- ale uz nenapises -- deda muj predsk byl -- XY a nenapises potom muj zadek ale
muj potomek -- kdyz tvuj potomek - tak ty jsi tomek kdyz on je potobe.
jinak zase souhlasim stim , ze to musis pochopit z celeho textu - oco se
jedna --
treba -- koruna - koruna stromu - koruna krale - koruna jako platidlo - takze
vice vyznamove slovo - - ted jsem tomu dal korunu
Nekdy se ale stane, ze je tezke pochopit jak to presne je mysleno v psanem slove
vepředu a vzadu jsou příslovečná určení místa
předek je podstatné jméno
zadek je prdel, ve smyslu osoby to čeština nepoužívá
ta tvoje lingvistika kolem "potomka" je vážně úžasná
takže posral jsme se znamená že jsem po sralovi?
pondělí znamená že je po ndělí a ne po neděli? i když kurwa to ndělí s
e té neděli docela podobá .-))))
čeština rozlišuje předložky v příslovečném určení času : po
(něčem, někom) a předpony po- (připojované před základ slova)
no, odcházím z pole češtiny, nejsem odborník, možná se i v napsaném
pletu, klidně mne opravte
Byl jsme to já, kdo ti vysvětloval, že matláš opět píčoviny, že
"potomek" neznamená "po tomkovi".
uznávám, žes to nemohl pochopit (po chopovi nebo po Chopku)
šibenici už staví putlerovi
Tebe číst s dávat si tě do souvislosti co píšeš také, poněvadž aspoň kdyby jsi používal Google překladač,jako cizinec žijící já tu v Česku,co se snaží více komunikovat česky,tak tvé psaní je strašné.