Sebeovládání se objevuje až v novodobých překladech :-)
Nechat vše na Bohu to už není o sebovládnání :-)
Ale klidně si sám sebe ovládej - ale dej bacha aby z Tebe nevykvetl
pokrytec:-)
Sebeovládání se objevuje až v novodobých překladech :-)
Nechat vše na Bohu to už není o sebovládnání :-)
Ale klidně si sám sebe ovládej - ale dej bacha aby z Tebe nevykvetl
pokrytec:-)
Ano, vím, protože si to dokážu najít a nespoléhám na vlastní zdání.V textu použitý řecký výraz ἐγκράτεια [enkrateja] znamená sebeovládání nebo zdrženlivost.
No ano přeloženo do současné běžné hovorové řeči :-)
Dnes se neříká "Bůh ti pomáhej k pokoji - pokoj vám" ale: "Sebeovládej
se" :-).
AL: Sebeovládání je schopnost vědomě regulovat své emoce, myšlenky a chování, aby bylo možné dosáhnout dlouhodobých cílů.
Což sice u ateistů lépe projde - ale co věřící ?
Bůh nemá nijakou moc ?
A taky: Nebýt studený ani horký ale vlažný, vyplivnu tě z úst.
Emoce by se vlastně potlačovat neměli neb není to zdravé :-).
Je to ta vlažnost.
Pokoj a sebeovládání jsou ve výčtu ovoce Božího ducha uvedeny odděleně, jedná se tedy o dva kvalitativně odlišné pojmy.
To ostatní s tématem nesouvisí.
Jak ve kterém překladu, to mně jenom chceš utlouct čepicí :-)
A nemáš co určovat co s tématem souvisí a nebo nesouvísí, na to jsou
studie že potlačování emocí, což učí sebeovládání, ničí
zdraví.