"Těsná je brána a úzká cesta, která vede k životu, a málokdo ji nalézá. "
"Těsná je brána a úzká cesta, která vede k životu, a málokdo ji nalézá. "
k životu vedie jediná cesta, a tú dáva Cirkev - cesta pokory, múdrosti vo vzťahu k Bohu v Kristovi, cesta pokory, ospravedlnenia (skrze sviatostné pokánie a eucharistiu) skrze Krista v Cirkvi, cesta metanoie pre Krista...všetko ostatné je márnosť...
Sousloví "vztah k Bohu" což kde kdo říká se v Bibli vůbec ani
nevyskytuje,:-)
Podle Bible Bůh by měl být v nás :-).
Učí snad Ježíš: Mějte vztah k Bohu ?
To vůbec ne :-).
Učí, že si máme obléct Krista a to Vizitor řekl. V Kristovi.... tedy česky v Kristu.
to je jedno, hledala jsi spojení v Bibli. To slovíčkaříme. Vyčítáš něco co nedává smysl.
Zřejmě nevyčítám ale jenom diskutuji a mně to S M Y S L dává až takovej jako když úplný i celkový ..
To "oblékání Krista" by zlí jazykové mohli připodobnít k
převlékačům kabátůů..
Když už je o tom řeč.
Mohli, ale zatím to nikdo neudělal. Znamená to že se máme s Kristem zcela ztotožnit, stávat se ním i když samozřejmě jeho dokonalosti nedosáhneme. Jen skrze Krista je možná cesta k Bohu. Tedy žitím, realizací a uskutečněním.
I z tohoto tvého příspěvku je zřejmé že ze žen muž, a nebo syn Ježíš Kristus nikdy nebude :-)
No by jsem řekla že jo jde, přeci se nebudu v tělovat do mužského, však je to příhodně vysvětleno že jako je Eva s Adama tak je i muž z ženy a obojí je z Boha.
To právě že jsem se dočetla že bylo za nás "zaplaceno" výkupné a tak máme Boha oslavovat svým tělem (v Kralickém překladu je "tělem i duchem svým") v 1. Korintským 6/20.
To "oblékání Krista" by zlí jazykové mohli připodobnít k převlékačům kabátůů...prosím, netárajte!
Podle bible Bůh není v nás, ale mimo nás a v nás jen působí. Ježíš učí, abychom měli vztah k Bohu když říká, že máme Boha milovat. Milovat totiž = mít láskyplný vztah.
V Efezským 4:6 je že je v nás, skrze všechny ale i na de všechny :-)
A Ježíš říká : Miluj Boha svého celým svým ... a
bližní své tak jako sebe :-).
Tam se neříká, že je v nás. V celé bibli se říká, že sídlí na nebesích a v nás jenom působí.
To jsi pochytil od Svědků Jehovových :-)
To když by jsem sem měla dát kde je všude v Bibli že je v nás, tak mi to
Ondi smaže jako tapetu :.-)
Všude v bibli se píše, že je na nebesích a ne v nás. Viz např. Ježíšovo modlitba Otčenáš.
Dt 4:39 Uznej tedy dnes a připomínej si ve svém srdci, že יהוה je Bůh nahoře na nebi i dole na zemi..
Asi nejpůsobivěji to je napsáno v 1.Jan 4/12-15 že je v nás a Ježíš se za to modlí ve své poslední modlitbě v Jan 17/21-23 aby tomu tak bylo.
Tam se píše přesně to, co ti tu říkam, že Bůh v nás jen působí (např. prostřednictvím Ducha).
Dokud budeš ignorovat, že je v bibli psáno, že Bůh sídlí na nebesích, tak budeš tyhle pasáže špatně chápat.
Prostě nechceš mít s Bohem nic společného :-)
Je na nebesích, což je v dostatečně bezpečné vzdálenosti od Tebe :-).
Umím rozlišit mezi Bohem a jeho vlivem. Svým ignoranstvím si předěláváš bibli podle sebe.
Tak si to dohledej jakej rozdíl v českých překladech Bible a v PNS.
Jsi jehovistický nok :-).
Násál jsi jejich mluvu :-).
Se směješ :-) ale kdyby ja Ti do krávy a ne do vola taky by jsi se divil :-)
To je Jehovistické učení - to jsi pochytil u nich, oni mají v tom svém překladu PNS všude tam kde je napsáno že je "v nás" něco jiného, že jsou "ve spojení" a nebo že "působí" oni si na takto proměnili Písmo:-)
Mám to teť nalistováno jak to je v českých Biblích :
https://obohu.cz/bible/index.php?por%5B%5D=CSP&por%5B%5D=MPCZ&por%5B%5D=ZP&por%5B%5D=OP&por%5B%5D=CRP&por%5B%5D=BKR1&por%5B%5D=BKR&por%5B%5D=BKRS&por%5B%5D=NBK98&por%5B%5D=NBK&por%5B%5D=NBK06&por%5B%5D=B21&por%5B%5D=B21P&por%5B%5D=JB&por%5B%5D=NK&por%5B%5D=COL&por%5B%5D=HEJCL&por%5B%5D=KLP&por%5B%5D=VS&por%5B%5D=SYK&por%5B%5D=SKR&por%5B%5D=PKM&por%5B%5D=ROH&por%5B%5D=SKP&por%5B%5D=SEP&por%5B%5D=SEVP&por%5B%5D=BOT&k=1J&styl=PR&kap=4&vyberpor=porovnat
Ondi už mně začal mazat - ja se tu nemohu svobodně vyjadřovat - jestli chceš debatu se mnou - tak nevrhni kde jinde - tady to asi že nepude.
Koukla jsem se a Svědci Jehovovy mají v jednom překladu PNS že jsou ve spojení s Bohem a ve druhém překladu PNS že jsou v jednotě s Bohem což vyjde asi že nastejno ale nemají ani v jednom svém překladu PNS to co je v ostatních českých Biblích že Bůh je v nás a mi v Bohu. (v 1.Jan4. 12-16) :-).
To samé je takto v Jan 17/21-23 a ja pořád proč mi to nešlo se s nima domluvit se :-)