Jak Jehovisti falšuji Bibli
V Překladu nového světa jsou mezi typu „J“ často citovány hebrejské
verze J17 a J18.
Na titulních stránkách těchto hebrejských verzí je uvedeno, že obě byly
vytvořeny
SPOLEČNOSTÍ PRO ŠÍŘENÍ SVATÝCH PÍSEM MEZI ŽIDY. O zdroji J18 se navíc
uvádí,
že se jedná o publikaci, která byla vydána TRINITÁŘSKOU BIBLICKOU
SPOLEČNOSTÍ.
Obě výše uvedené společnosti sídlí v Londýně a patrně
vzájemně spolupracuji.
Jsou to misijní společnosti, které se snaží šířit
křesťanství mezi Židy.
Jehovisti si nevybrali tyto překlady náhodou byl v nich totiž v hojné míře
použit JHVH na místech kde se jednalo o Ježíše. Byla tu snaha Židovské
misijní společnosti ztotožnit Ježíše s JHVH, aby se Židé mohli stát
Křesťany. Jehovisti vzali tyto překlady, kde bylo hojně slovo JHVH(Jehova) a
z nich vytvořili svůj překlad. A aby eliminovali ztotožnění Ježíše s
Jehovou, tak vybrali ve svém překladu 230 odkazů vytržených z kontextu na
podporu toho že Ježíš není Bůh. Všechny texty, které Ježíše označuji
za Boha ignorovali.
PNS je překlad překladů nejedená se o překlad nejstarších
písem.