Česká verze Jeruzalémské bible
V českém prostředí se myšlenky[7] vydání české verze Jeruzalémské
bible ujal dominikán Dominik Duka (pozdější arcibiskup pražský a primas
český). Překlad vznikal od roku 1980, nejprve v určité ilegalitě v době
komunistického režimu, od konce roku 1989 už bez starostí o možnost a
způsob publikování. Jeruzalémskou bibli z francouzštiny (podle 2. vydání
z roku 1973) přeložili manželé František X. a Dagmar Halasovi, na překladu
poznámek spolupracovala dominikánka Terezie Brichtová.

,