Což jsem si zkusila přeložit na Boha svou a bližní své tak jako sebe.
Což jsem si zkusila přeložit na Boha svou a bližní své tak jako sebe.
Biblické náboženství asi že není špatné, má se vcházeti těsnou branou což je asi že ze soukromí.
Já bych to tam nehledal. Je to kniha vypovídající o židovské tradici a jejím přerodu.
Buddhistické učení má pro to jiné označení "anatman" nebo "anatta,"
což znamená "ne-já" nebo "ne-ego." To je základní koncept, který tvrdí,
že to, co nazýváme "já," je ve skutečnosti iluzorní a složeno z pěti
částí, které jsou neustále měněny a nejsou trvalé:
forma - tělo, smysly pocit - vše co
prožiješ ať příjemné nebo ne a nebo neutrální,
vnímání, mentální formování - záměry,
vědomí.
Cílem je si uvědomit tuto pravdu a osvobodit se od lpění na iluzi "já". To
vede k pochopení, že všechno je pomíjivé, a tím i ke snížení utrpení a
dosažení nirvány.
Mk 8,35 Nebo chtěl-li by kdo duši svou zachovati, ztratíť ji; pakli by
kdo ztratil duši svou pro mne a pro evangelium, tenť ji zachová.
Mt 16,25 Nebo kdož by chtěl duši svou zachovati, ztratíť ji; kdož by pak
ztratil duši svou pro mne, nalezneť ji.
Galatským 6, 8Kdo zasévá pro své sobectví, sklidí zánik, kdo však zasévá pro Ducha, sklidí život věčný.
Hm ČSP má jiný překlad toho:
Ga 6:8
Kdo zasévá pro své tělo, z těla sklidí zkázu; kdo zasévá pro Ducha, z
Ducha sklidí život věčný.
No a kralický je zase jinak:
8 A kdož rozsívá tělu svému, z těla žíti bude porušení; ale kdož
rozsívá Duchu, z Duchať žíti bude život věčný.