To- je, jeden z překladu Bible Žalm 104/5..V jiném překladu,to už nejsou sloupy - ale základy! Diametrální rozdíl ( třeba....
To- je, jeden z překladu Bible Žalm 104/5..V jiném překladu,to už nejsou sloupy - ale základy! Diametrální rozdíl ( třeba....
V hebrejském textu jsou sloupy.
Kamarád studuje hebrejštinu.... Biblickou hebrejštinu...
Navíc, kralická bible, překlad 1613
, který je nejvěrnější, též hovoří o sloupech (pilířích) Moderní
texty se snaží blokovat pravdu
O placaté zemi,nic nevím , četl jsem 2 překlady kde se píše o-kruhu , a
základech Země, pilíře,ani sloupy jsem , nenašel.A nejsem ,ani Panbickar -
abych došel k názoru , že , někdo člověka,( nás) stvořil...Na to mi ,
stačí vlastní rozum.Biblicka - potopa téma na další 3 hodiny . Čas je
drahá komodita.. Každopádně díky 
čtete hebrejský origínál....
To je nejlepší...
V textu Hebrejské Bible není zmínky o tom, že by snad Země měla mít tvar koule. Pojem lze sice přeložit i jako kruh, mezi kruhem a koulí však existuje podstatný rozdíl. Na konci verše čteme o obloze, která je roztažena jako stan. Stan se běžně staví na rovině, nikoliv na kouli. Z kontextu vyplývá, že Izajáš píše o obzoru či kruhu. Bůh vidí svrchu zemi jako plochý disk ve tvaru kruhu nebo jako plochu orámovanou kruhovým obzorem či obklopenou kruhem moře. Lidé pak z výšky vypadají jako kobylky.[4]
Stan se nestaví na kouli, ale na zlomku kulové výseče... Která je plochou pod stanem,
Tato diskuze je zamknutá a nelze do ní přispívat žádné příspěvky