Obětovávání bylo zcela běžné, i v Izraeli....
Obětovávalo se vše prvorozené,. co otevíralo lůno....
CEP[1] Ex 13:2
"Posvěť mi všechno prvorozené, co mezi Izraelci otvírá lůno, ať z lidí
či z dobytka. Je to moje!"
Verš začíná slovem znamenajícím posvětit, připravit i věnovat.
Prvorozený měl tedy být věnován resp. posvěcen Yahwemu. Co znamenalo být
posvěcen bohu? Podle verše Num 18:17 byly posvěceny bohu například
prvorozená mláďata skotu, ovcí či koz. Jejich osudem byla smrt na oltáři
k poctě boha, upálení:
BKR[5] Num 18:17
Ale prvorozeného z volů, neb z ovcí, neb z koz, nedáš vyplatiti; nebo
posvěceny jsou. Krev jejich vykropíš na oltář, a tuk jejich zapálíš, aby
byl obětí ohnivou vůně spokojující Hospodina.
Bylo tedy určeno i prvorozeným dětem zemřít na oltáři? Podle původní
tradice bývali prvorození synové zřejmě skutečně zabíjeni. Jak jinak
chápat i následující verše?
BKR Ex 22:29-30 (28-29)
Z hojnosti obilí, a tekutých věcí svých neobmeškáš prvotin obětovati.
Prvorozeného z synů svých mně dáš.
Tak učiníš s volem svým a s dobytkem svým: Sedm dní bude s matkou svou,
dne pak osmého mně je dáš.
Výše uvedený překlad BKR (stejně jako CEP) je nepřesný a mění smysl
původního hebrejského textu. Jak je patrno z jiných překladů, je v
českém biblickém textu chybně oddělován osud prvorozených synů od osudu
prvorozeného dobytka. Verš by měl znít "Stejně tak učiníš s
volem...":
Ex 22:29-30 (28-29)
Z hojnosti obilí, a tekutých věcí svých neobmeškáš prvotin obětovati.
Prvorozeného z synů svých mně dáš.
Stejně tak učiníš s volem svým a s dobytkem svým: Sedm dní bude s matkou
svou, dne pak osmého mně je dáš.