Pravda to je a jiste si to muzes precist i jinde, kde ten, kdo te hebrejcine rozumi a preklada ji o teto veci i v tomto pripadu vi. Jiste to neni zadny vymysl SJ.
PREPIS A VÝSLOVNOSŤ BOŽIEHO MENA
http://www.dobreslovo.sk/data/2011/o-biblii/dejiny-prekladov/prepis-bozieho-mena/prepis-a-vyslovnost-bozieho-mena-2/
Upozornuje na to, ze treba spravne pisat i to H na konci, ale zaroven pise aj o tom, ze se pri vyslovovani to H na konci necita. Citujem ho.
"...Tak ako vo väčšine jazykov, koncové znelé „h“ sa v nominatíve nevyslovuje. Dokážeme ho naznačiť slabým prídychom, alebo vytlačením na neznelú spoluhlásku „ch“. Avšak písať ho musíme a práve v skloňovaní vidíme jeho opodstatnenie – pred samohláskou vyznieva v plnosti znelej spoluhlásky ...."
O tom Bozim jmenu a jeho prekladani a pouzivani i primo v textu Bible si
muzes dal precist vysvetleni tohoto cloveka, co dela i revidovany slovensky
preklad prof. Rohacka, ale nema se SJ nic spolecne na co i dost durazne vsechny
lidi upozornuje.
http://www.dobreslovo.sk/data/category/ponuka-na-citanie-a-stiahnutie/citaj/