U nás
mrholí a kdesi v dálce (vpravo od domu) se blýská!
U nás
mrholí a kdesi v dálce (vpravo od domu) se blýská!
Ani jednoho ďábelské plány na likvidaci lidských hodnot a kultur
nepodporuji
To raději své stavení zapalim a půjdeme s rodinou do maringotky
Připomenu Vám tato slova: "Neboť jsem hladověl a dali jste mi najíst, žíznil jsem a dali jste mi napít, byl jsem cizincem a ujali jste se mě. . ." Zopakuji to: "BYL JSEM CIZINCEM A UJALI JSTE SE MĚ. . ." (Mt 25:35)
Matouš 25:35 Neboť jsem hladověl, a dali jste mi jíst, žíznil jsem, a dali jste mi pít, byl jsem na cestách, a ujali jste se mne, byl jsem nahý, a oblékli jste mě, byl jsem nemocen, a navštívili jste mě, byl jsem ve vězení, a přišli jste za mnou.´
NELŽI
NELŽU - Já
jsem použil český studijní překlad, který je na internetu - je pro tento
případ trefnější! A chcete mi říci, že i Vy byste raději svůj
příbytek podpálil, abyste nemusel ubytovat lidi na cestách?
O tom rozhodl
Bůh, že jsem ten překlad použil.
CHCETE SNAD
BOHA OTCE SVÉHO A NAŠEHO POKÁRAT?
Jak jinak než odpověď manipulačního specialisty
Co jiného od tebe take čekat
Mluvil jsem o cílené migraci nikolik o poskytnutí přístřešku v případě
nouze
Ty satanista vždy otočí věc k poškození diskutujícího
To už je u tebe známé
P.S.
Pravdou je, že častěji používám překlad ekumenický, ale "duchovnost"
člověka s přezdívkou "jitrnice" potřebovala pádnější překlad.