Tak myslím, že ti to nejlépe napíše pan Mnichal, hebrejsky PF znamená
zkratku pro profesora:-)
Pour féliciter - volně něco jako "pro štěstí" - Francouz by to přeložil
jako "k přání", "pro blahopřání".
PF se nikde jinde nepoužívá než v Česku,je to raritou,kdysi toto použil jeden šlechtic, když nestíhal všem popřát tak poslal PF . Údajně to měl okoukat v té době ve Francii. Ale důkazy pro to nejsou. Je to skratka toho co jsi zmínil,ale používá se to ve Francii trochu jiném smyslu pojetí.
Hmm, myslela jsem si, že to bude někde něco francouzského. Jako jiná podobná označení. Třeba Mayday. :-)
Těleso setrvává v klidu nebo v přímočarém rovnoměrném pohybu, dokud není nuceno působením jiného tělesa svůj stav změnit:-)
No, je to vtipný :-)) ale nedivila bych se nakonec ničemu. Lidstvo je všehoschopné...a to už by k smíchu moc nebylo.
Aha, nepoužívám to, tak nevím. Vím, že se tím přeje, ale víc jsem
nikdy nezjišťovala. Šlo to mimo mě.
Diky, třeba jsem nebyla jediná kdo nevěděl. :)
PF používám rád:-)
Někdo používá P.S., jiný OK, další ČSL a poslední před to dá ještě
ještě tři písmena a udělá z toho politickou stranu:-)
Hezky řečeno :-))
Ráda používám PS: :-)
Mě to nevadí, jen to šlo mimo mě, proto jsem se na to ptala, jelikož jsem
neznala, ale věděla jsem, že se tím přeje a jsem ráda, že jste mi
odpověděli. Jste fajn. :-)