To jsem byl na vojně s hen tým oným. Stále to neuměl vysvětlit. Jeho IQ dosahovalo hodnoty Macochy. Každý druhý Slovák by mi povedal: já tu nie som. Ale on né . No jo "moudří" lidé chodí po celém světě.
To jsem byl na vojně s hen tým oným. Stále to neuměl vysvětlit. Jeho IQ dosahovalo hodnoty Macochy. Každý druhý Slovák by mi povedal: já tu nie som. Ale on né . No jo "moudří" lidé chodí po celém světě.
Tak mluvím já a je to záhorácky, Poviem som neni tu ale hádam že tu som. Čiže som neni Slovák, ale Záhorák, hej?
Možná to bude tvým IQ. Se mnou bylo hentých oných na vojně taky dost, ale nikdy jsem neměl problém jim porozumnět. Jelikož nežiju až tak daleko od Macochy, znám i jazyk blízkýc sousedů, podstatně bližších, než obyvatel hlavního města. To jen Číšci s tím mají problém.
Asi takhle. Já na rozdíl od tebe, žiju od Macochy dále, než ty. K bratům slovákům to však mám , co by kamenem dohodil a zbytek došel pěšky. Dokonce i kousek rodiny tam žije. Evidentně jsi pochopil pointu...
Tak to jsem teda vůbec nepochopil, asi proto, že namám na slovensku
bratry.
Tvoji bratři hovoří jazykem, kterému nerozumíš?
Som, či není som somár?
To víš, že jsem rozuměl, co říká. Jen jsme to po něm chtěli jiným výrazem.....asi bude lepší obrátit list.
Taroky hrával můj děd. Já se nepodědil. Neberu vše. Nechávám i druhým.
A co znamená v češtině věta: "Jdu po ulici a koho tam nevidím? On tam jde XYZ.".
"Som tu není..". je germanismus přenesený do Slovenštiny a je běžně používaný. Samozřejmě v jazycích, kde se zápor uvádí před slovesem, působí úsměvně.