Rozcestník >> Společnost a komunity >> Amerika, američané, americké zvyky

Předmět diskuze: Amerika, američané, americké zvyky - * VULGÁRNÍ NADÁVKY & VULGÁRNÍ URÁŽKY směřující na zdejší diskutéry, nejsou povolené. * OSOBNÍ ÚTOKY NEJSOU POVOLENÉ. * KDO MÁ BAN: https://bit.ly/3LQP8jE * PRAVIDLA KONSTRUKTIVNÍ DISKUSE: https://1url.cz/o1qOC

Varování

V této diskuzi se objevují odkazy a příspěvky obsahující vulgarismy.
Berte na vědomí, že jejich přítomnost ovlivňuje kvalitu komunikace a neodpovídá standardům slušného vyjadřování.

Zobrazení reakcí na příspěvek #71749

Zobrazit vše


| Předmět: ...
21.05.22 18:32:10 | #71749
| Předmět: RE: ...
21.05.22 18:54:47 | #71750 (1)

ANO, chybny preklad jmena teto pouzte ! *30374*


 #71749 

| Předmět: RE: ...
21.05.22 19:00:57 | #71751 (1)

Death Valley
Death = umrti, mrtvy
Valley = udoli
Death Valley = Mrtve udoli

Udoli smrti
Udoli = Valley
smrti = Death
Udoli smrti = Valley og Death
*30374*


 #71749 

| Předmět: RE: RE: ...
21.05.22 21:43:23 | #71781 (2)

Nesouhlasim s tvym prrekladem. Je to Udoli Smrti do cestiny a vzdycky tak bude. Kdyby to bylo Mrtve udoli, pak by to bylo Dead Valley a ne Death Valley. Valley of Death je stejne jako Death Valley. *3074*


 #71751 

| Předmět: RE: RE: RE: ...
21.05.22 21:46:29 | #71783 (3)

Strc si Death Valley do google translator a dostanes Udoli Smrti. *3074*


 #71781 

| Předmět: RE: RE: RE: RE: ...
21.05.22 22:50:34 | #71794 (4)

Ja taky nevim proc mu na tomhle tak zalezi. *18358*


 #71783 

| Předmět: RE: RE: RE: RE: RE: ...
21.05.22 22:55:41 | #71795 (5)

Údolí smrti zní dobrodružneji než mrtvé údoli, žejo?
On zřejmě v mládí nečetl Rodokapsy.


 #71794 

| Předmět: RE: RE: ...
21.05.22 22:58:50 | #71797 (2)

Death Valley = Mrtve udoli....stejné jako Mrtvé moře - Dead Sea -


 #71751 

| Předmět: RE: RE: RE: ...
21.05.22 23:11:32 | #71800 (3)

Rozdíl mezi death x dead nevidíš?


 #71797 

| Předmět: RE: RE: RE: RE: ...
21.05.22 23:14:41 | #71803 (4)

Jak by mohl. Pohodář. *18358*


1  
 #71800 

| Předmět: RE: RE: RE: RE: RE: ...
21.05.22 23:19:23 | #71804 (5)

Pokud je to on a má tady několik profilů, tak si koleduje o doživotní ban, takže by si to měl radši rozmyslet.


1  
 #71803 

| Předmět: RE: RE: RE: RE: RE: RE: ...
22.05.22 00:37:13 | #71810 (6)

pane správče , ..chce to trochu myslet... *2* ..


 #71804 

| Předmět: RE: RE: RE: RE: RE: RE: ...
23.05.22 14:35:15 | #71879 (6)

volný karole... proberte se již konečně... je 21. století... *18814* inkvizice by již mohly skončit... i tady na diskuzi... *3419*


 #71804 

| Předmět: RE: RE: RE: ...
21.05.22 23:13:12 | #71802 (3)

Nemas pravdu. Mrtve udoli = Dead Valley (dead = mrtvy). Slovo "death" je podstatne jmeno, ne adjektivum a Death Valley je zkrácenina "valley of death", coz znamena to same jako Udoli smrti.


 #71797 

| Předmět: RE: RE: RE: RE: ...
21.05.22 23:25:13 | #71806 (4)

Death valley se také může překládat jako smrtelné údolí. Proč čeští překladatelé dali přednost údolí smrti, to je otázka. Tady se zaobíráme takovou jednoduchou věcí, co kdyby se tu měl rozebírat překlad Harry Potter. 😁


 #71802 

| Předmět: RE: RE: RE: RE: RE: ...
22.05.22 01:30:32 | #71812 (5)

Jindra Hrnčíř? A co Jenda Hotovost? :D


 #71806 

| Předmět: RE: RE: RE: RE: RE: ...
22.05.22 08:36:49 | #71823 (5)

Nemuze, je to udoli smrti. *3074*


 #71806 

| Předmět: RE: RE: RE: RE: RE: RE: ...
22.05.22 11:58:43 | #71824 (6)

Dáme např. BUS a DRIVER vedle sebe, a z prvního podstatného jména je dočasně konvertované přídavné. To samé platí pro DEATH VALLEY.

https://www.englishclub.com/grammar/nouns-adjective.htm


 #71823