Už jsem Ti to psala včera, že Ježíš říká ženě Samarské v Jan4:24 že má Boha uctívat v Duchu a v pravdě, což dělám :-)
Už jsem Ti to psala včera, že Ježíš říká ženě Samarské v Jan4:24 že má Boha uctívat v Duchu a v pravdě, což dělám :-)
a ta pravda je taková, že Ježíš žádné překládání do ženského rodu neučil.
K tomu aby jsem mohla být v Duchu a v pravdě si to do ženského rodu přeložit musím :-).
Ženě Samarské to tak vysvětlil, že přichází čas a že už je tu, že Boha budou uctívat v Duchu a v pravdě :-)
ale neříkal jí nic o tom, že by si měla něco překládat. O překládání nic neučil.
Ale aby jsem byla v pravdě, tak si to přeložit do ženského rodu musím, to jinak nejde :-)
Ježíš nic takového neučil, že by to ženy měli dělat, takže to není bytí v pravdě.
Ženou jsi nikdy nebyl, ani nebudeš a tak to ani nemůžeš posuzovat o čem to je :-)
Na to, abych věděl, co Ježíš učil, nepotřebuju být ženou. Ježíš žádné překládání neučil, takže to není bytí v pravdě.
Ale jo to právěže aby jsem mohla být v Duchu a v pravdě, tak to musím být v pravdě a v Duchu :-)
a být v pravdě a Duchu znamená nic nepřekládat, protože Ježíš žádné překládání neučil.
Ale jo to právě že si občas něco do ženského rodu přeložit musím, to aby jsem mohla být v pravdě :-)
Aby jsem mohla být v Duchu a v pravdě tak to si občas něco do rodu ženského přeložit musím, to jinak nejde, neb by jsem lhala :-)
Copak mužové ti se překladem do ženského rodu zabývat nemusí - ale ja musím :-)
Ale jo ženě Samarské to řekl, jak to má být :-)...už toho nechte....
K tomu aby jsem mohla být v Duchu a v pravdě si to do ženského rodu přeložit musím :-)...nič nemusíte, musí len ten, kto to má v hlave usporiadané, má vieru, vedomosti, kto veciam rozumie...