J 21:20
CSP Petr se obrátil a uviděl, jak za nimi jde učedník, kterého Ježíš
miloval a který se také při večeři naklonil k jeho prsům a řekl: ‚Pane,
kdo je ten, který tě zrazuje?‘
MPCZ Petr se obrátil a vidí, že za ním jde ten učedník, jehož Ježíš
miloval, jenž se při té večeři i opřel o jeho hruď a řekl: Pane, kdo je
to, jenž tě vydává?
ZP Petr se obrátí a vidí, jak za ním jde učedník, kterého Ježíš
miloval, který také u večeře spočíval na jeho prsou a zeptal se: »Pane,
kdo tě zrazuje?«;
OP Petr se obrátil a viděl, jak za ním jde ten učedník, kterého měl
Ježíš tolik rád a který se mu při večeři nachýlil nazad na prsa a
zeptal se: »Pane, kdo je ten tvůj zrádce?«
BKR1 I obrátiv se Petr, uzřel toho učedlníka, kteréhož miloval
Ježíš, an jde za ním, kterýž i odpočíval za večeří na prsech jeho, a
byl řekl: Pane, kdo jest ten, kterýž tě zradí?
BKR I obrátiv se Petr, uzřel toho učedlníka, kteréhož miloval Ježíš,
an jde za ním, kterýž i odpočíval za večeří na prsech jeho, a byl řekl:
Pane, kdo jest ten, kterýž tě zradí?
BKRS IG1161{CONJ} obrátivG1994{V-2APP-NSM} se PetrG4074{N-NSM},
uzřelG991{V-PAI-3S} tohoG3588{T-ASM} učedlníkaG3101{N-ASM},
kteréhožG3739{R-ASM} milovalG25{V-IAI-3S} JežíšG2424{N-NSM}, an
jdeG190{V-PAP-ASM} za ním, kterýžG3739{R-NSM} iG2532{CONJ}
odpočívalG377{V-2AAI-3S} zaG1722{PREP} večeříG1173{N-DSN} naG1909{PREP}
prsechG4738{N-ASN} jehoG846{P-GSM}, aG2532{CONJ} byl řeklG2036{V-2AAI-3S}:
PaneG2962{N-VSM}, kdoG5101{I-NSM} jestG2076{V-PXI-3S} tenG3588{T-NSM}, kterýž
těG4571{P-2AS} zradíG3860{V-PAP-NSM}?
NBK98 Petr se obrátil, uviděl toho učedníka, kterého Ježíš miloval,
jak jde za ním (a to byl ten, který při večeři spočinul na jeho prsou a
řekl: "Pane, kdo je ten, který tě zrazuje?").
NBK Petr se obrátil, uviděl toho učedníka, kterého Ježíš miloval, jak
jde za ním (a to byl ten, který při večeři spočinul na jeho prsou a řekl:
"Pane, kdo je ten, který tě zrazuje?").
NBK06 Petr se otočil a uviděl za sebou jít učedníka, kterého Ježíš
miloval (byl to ten, který ho tehdy při večeři objal a zeptal se: "Pane, kdo
tě zradí?").
B21 Petr se otočil a uviděl za sebou jít učedníka, kterého Ježíš
miloval. (Byl to ten, který ho tehdy při večeři objal a zeptal se: "Pane,
kdo tě zradí?")
B21P Petr se otočil a uviděl za sebou jít učedníka, kterého Ježíš
miloval. (Byl to ten, který ho tehdy při večeři objal a zeptal se: „Pane,
kdo tě zradí?“)
JB Petr se obrátil a spatří, že za nimi kráčí učedník, kterého
Ježíš miloval, právě ten, který se mu při večeři naklonil na prsa a
řekl: "Pane, kdo je ten, který tě vydává?"
NK Ale otáčeje se, Petr hledí na učedníka, kterého Ježíš miloval,
doprovázejícího je, který se i v té večeři uložil přes jeho prsa a
řekl, Panující, kdo je ten, vydávající tě?
COL Petr se obrátil a uzřel za sebou jíti toho učedníka, kterého
Ježíš miloval a který při večeři také spočíval na jeho prsou a řekl:
„Pane, kdo je ten, který tě zradí?“
KLP Petr se obrátil a viděl, jak za ním jde učedník, kterého Ježíš
miloval a který ležel při večeři na jeho prsou a zeptal se: »Pane, kdo tě
zradí?«
SYK Petr obrátiv se uzřel za sebou jíti toho učeníka, kterého Ježíš
miloval, který při večeři byl i na prsou jeho spočinul a řekl: „Pane,
kdo jest ten, který tě zradí?“
SKR Petr se obrátil a spatřil, že za ním jde ten učedník, kterého
miloval Ježíš a který mu při večeři spočinul u prsou a řekl: „Pane,
kdo tě to zrazuje?“
ROH A Peter obrátiac sa videl učeníka, ktorého miloval Ježiš, že ide
za ním, ktorý sa to aj pri večeri bol privinul k jeho hrudi a povedal: Pane,
ktorý je to, ktorý ťa zradí?
SKP Peter sa obrátil a videl, že za nimi ide učeník, ktorého Ježiš
miloval, ten, čo sa pri večeri naklonil k jeho hrudi a spýtal sa: „Pane,
kto ťa to zradí?“
SEP Peter sa obzrel a zbadal, že za ním ide učeník, ktorého Ježiš
miloval a ktorý sa pri večeri naklonil k jeho hrudi a opýtal sa: Pane, kto je
to, čo ťa zrádza?
SEVP Obrátiac sa videl za sebou ísť učeníka, ktorého Ježiš miloval a
ktorý sa Mu pri večeri skláňal na hruď a povedal Mu: Pane, kto je Tvoj
zradca?
BOT Peter sa obrátil a videl, že za nimi ide učeník, ktorého Ježiš
miloval, ten, čo sa pri večeri naklonil k jeho hrudi a spýtal sa: "Pane, kto
ťa zradí?"