Není verš, kde by zvířata byla nazvána bytostmi.
Není verš, kde by zvířata byla nazvána bytostmi.
kroky Uživatel je online | Předmět: RE: RE: RE: RE: RE: RE: RE: RE: RE:
RE:…
před 9 hodinami | #52092
Reakce na příspěvek #52091
Našla jsem pro soucta :
Gn 9,10 i s každou živou bytostí, jež je s vámi – s ptactvem, dobytkem i
se vší zemskou zvěří, která je s vámi..
ekumenický překlad to má jinak
Genesis 9:8 Bůh řekl Noemu a jeho synům:
Genesis 9:9 "Hle, já ustavuji svou smlouvu s vámi a s vaším potomstvem
Genesis 9:10 i s každým živým tvorem, který je s vámi, s ptactvem, s dobytkem i s veškerou zemskou zvěří, která je s vámi, se všemi, kdo vyšli z archy, včetně zemské zvěře.
i Biblenet
Genesis 9:8 Bůh řekl Noemu a jeho synům:
Genesis 9:9 "Hle, já ustavuji svou smlouvu s vámi a s vaším potomstvem
Genesis 9:10 i s každým živým tvorem, který je s vámi, s ptactvem, s dobytkem i s veškerou zemskou zvěří, která je s vámi, se všemi, kdo vyšli z archy, včetně zemské zvěře.
tam jsou i vysvětlivky, výklad (to je samozřejmě špatně, ale :)
Gn 9,8-17: Bůh pak ustanovil smlouvu - nejen s Noem, ale s každým živým tvorem. Proto se jí někdy říká "smlouva se stvořením" (se vším živým, co bylo stvořeno). Pod smlouvou rozumím viditelné potvrzení trvalého vztahu dvou stran. V této souvislosti je zde slovo "smlouva" poněkud bizarní, protože od Noeho a jeho rodiny už nevyžadovala nic - Bůh slíbil, že už nikdy nevyhladí vše živé, navzdory tomu, že srdce člověka je zlé (Gn 8,21).
Slovo "Bůh" je v první kapitole překladem hebrejského elohim. Toto slovo působí někomu gramatické potíže, protože se jedná o množné číslo (tzv. plurál) a jsou takoví, co si pokládají otázku, zda se tedy nejednalo o více "bohů" nebo bytostí. Odpověď leží opět v gramatické oblasti: i když kromě překladu "Bůh" je možný také překlad "bohové", "soudcové" nebo "andělé", tak asi ze 2570 výskytů slova elohim v Bibli se jich méně než deset pojí s množným číslem, zatímco většina je doprovázena přídavným jménem nebo slovesem v jednotném čísle. Z toho je jasné, že tento termín ve většině případů označuje jedinou bytost, a sice tu, o které se píše v Genesis 1: Boha mocného, nejmocnějšího z mocných - on jediný byl schopen vytvořit vesmír, on jako velký soudce určil celému vesmíru hranice. Tato jedinečnost a moc se někdy označuje slovem "svrchovaný" (= On jediný je nekonečný, vyvýšený nade všechny, jemu není rovného). Proto je zde gramatický "majestátní plurál" na místě.