ty nemůžeš bibli překládat. což neděláš. ty ji vysvětluješ. a to ty nemůžeš už vůbec :-)))))))))))
Já ti nerozkazuju, já ti píšu, co nemůžeš, ne nesmíš :-))))
ty fakt nerozumíš psanému slovu :-))) možná žádnému. dokonce možná vůbec ničemu :-)))
Co nemůžu nesmím.
Co jaký je v tom rozdíl demagogu ?
Mně ty diskuze s tebou vo ničem fakt nebavěj, jdu raději něco dělat.
Co nemůžeš, smíš. Nemůžeš přetlačit rozjetou lokomotivu, přesto se o to můžeš pokusit. A soudím, že ty už jsi to nejméně jednou zkusila.
Opravdu nerozumíš psanému, vlastně žádnému slovi : něco nemoci dělat
znamená, že to nedokážeš, ne že se o to ensmíš pokusit.
ty krávo .-))))))))))))))))))))))
jdi něco dělat, i když by mne zajímalo, kdo a co ti něco dělat nechá.
možná bys měla jít umejrt podlahu jazykem, betonovej závisláku
:-))))))
Co ti není zakázáno, to smíš. Smíš třeba najít univerzální lék na všechny nemoci. Smíš překonat světový rekord v běhu na 100 metrů. Nikdo ti to nezakazuje. Ty ovšem ani jedno z toho udělat nemůžeš, protože to neumožňuje nějaký přírodní princip (jako u toho univerzálního léku, to pak ale nemůže udělat nikdo), nebo na to nemáš schopnosti (jako u toho svěťáku). Fakt nevidíš rozdíl mezi „nesmím“ a „nemůžu“?
Co rozhodně můžeš, dál tu ze sebe debila.
očekávané slovo "dělat" jsem logicky vypustil. to píši pro druhé, ty bys
to nepochopila, závislej betone :-)))