Překlad je z jazyka do jazyka. Z rodu do rodu to nejde beze změny významu v daném jazyce, to tedy není překlad, už je to změna.
To bys taky třeba mohla Bibli „překládat“ z času do času, třeba z minulého do budoucího. A tvrdit, že všechno, co se podle Bible stalo, se stane přesně stejně zase, protože jsi to z toho „překladu“ tak vyčetla.