A ještě do češtiny to překládali strojově z Angličtiny

A ještě do češtiny to překládali strojově z Angličtiny

A v anglické verzi to ani nevidělo původní jazyky. Jenom přepisovali z
různých amerických překladů a překrucovali. Ale vznikla tak prý jediná
správná a dokonce opravená Bible. 

V Překladu nového světa jsou mezi typu „J“ často citovány hebrejské
verze J17 a J18.
Na titulních stránkách těchto hebrejských verzí je uvedeno, že obě byly
vytvořeny
SPOLEČNOSTÍ PRO ŠÍŘENÍ SVATÝCH PÍSEM MEZI ŽIDY. O zdroji J18 se navíc
uvádí,
že se jedná o publikaci, která byla vydána TRINITÁŘSKOU BIBLICKOU
SPOLEČNOSTÍ.
Obě výše uvedené společnosti sídlí v Londýně (Anglie) a patrně
vzájemně spolupracuji.
Jsou to misijní společnosti, které se snaží šířit
křesťanství mezi Židy.
Jehovisti si nevybrali tyto překlady náhodou byl v nich totiž v hojné
míře použit JHVH na místech kde se jednalo o Ježíše. Byla tu snaha
Židovské misijní společnosti ztotožnit Ježíše s JHVH, aby se Židé
mohli stát Křesťany. Jehovisti vzali tyto překlady, kde bylo hojně slovo
JHVH(Jehova) a z nich vytvořili svůj překlad. A aby eliminovali ztotožnění
Ježíše s Jehovou, tak vybrali ve svém překladu 230 odkazů vytržených z
kontextu na podporu toho že Ježíš není Bůh. Všechny texty, které
Ježíše označuji za Boha ignorovali.

Tomu se říká víceúrovňové falšování Biblických textu, je to
známka působení satana, který když už falšuje, tak pořádně. 
Náboženství, které falšuje Bibli, je satanské. Jehovisté slouží
nevědomě, ale jejich šéfíci
vědomě.
Satan je přece fikaný. On nevypustí pouze lež. On trochu poupraví pravdu, aby vyhovovala jeho záměrům.
Je otázka nakolik jsou křesťanští teologové zodpovědní za výklad
Pisma. Jelikož se může lyšit výklad toho samého textu od protestanta a od
katolíka. Nevyděl bych v tom tolik toho 
Výklady se mohou lišit. Na tom nic není. Nesmí si ale protiřečit.
Lišit se mohou, stejně jako se liší pohled tří slepců, kteří ohmatávají slona. Každý totiž sahá na jiný konec těla.
jojo nechtěl bych mu sahat do zadku a libat ho, abych si myslel že jede o
chobot.

A ještě lhali u soudu, že umějí překládat z hebrejštiny. Holt, následují svého otce, otce lži.
jediný Fred Franz dostatečně ovládal biblické jazyky .
Řečtinu studoval dva roky na univerzitě v
Cincinnati, ovšem v hebrejštině byl jen samouk. ten ovšem zemřel 1992.
Jehovisti jsou, co se týče Bible a překladu amatéři.
Ano. Jednak byl, co se týče hebrejštiny, samouk. A jednak neuměl z hebrejštiny přeložit ani dvě věty, kterými začíná Bible.
A přesto vnikl jediný pravý překlad Bible. Byl to ale jediný pravý
překlad satanské Bible. 
Je to zneužitá Bible k k jinům účelům než je oslava Boha. Proto museli
texty Bible náležitě překroutit.
jim k tomu napomáhal, byla to ale i
jejich lidská vůle to tak dělat.

Zj 22,18 Já dosvědčuji každému, kdo slyší prorocká slova této knihy:
Kdo by k nim něco přidal, tomu přidá Bůh těch ran, o kterých se píše v
této knize.
Je na místě přísloví Boží mlýny melou pomalu ale jistě. Pro Boha je spása duše daleko důležitější než je lidský pozemský život, což my lidé jaksi nejsme schopni pochopit. Proto nechává Putina a dává mu čas se polepšit, což někteří z nás taky nedokážeme pochopit.
Mohla by ho kojit ve stoje. Ani by si nemusel dřepnout. 
Ale pšt! Ať se SJ nenaštvou, že se smějeme jejich oblíbenému
politikovi. 
Ty jejich děti nějak šťastně nevypadají, matka strhaná, otec dělá, že je vše ok.