Takový slovenský Kája.
Ajaj,zase srovnávání.Miro byl stejně slovenský,jako český a z Káji by nikdy Angličan nebyl.Kája byl snad o fous lidovější,takže mohl vyhovovat poněkud širšímu,možná i odlišnějšímu publiku.Miro přistupoval k životu odpovědněji už od mládí-ne až na stará kolena a nezadal si s komunisty.
Ta slovenčina tu bude čecháčkům vadit až do skonání víc, než jakýkoliv jiný jazyk. Čistá xenofobie. A přitom je možná ta řeč pěknější (a hlavně praktičtější) než čeština, vymyšlená českými obrozenci.
Je peknejsi, je mekkci a navic Slovaci nemaji v cizich jazycich ten skaredy cesky prizvuk..
Ceský přízvuk není pěkný ani škaredý. Tak jako slovenský či madarský. Jsou to přízvuky.
Slovenština je krásná a má výhodu,že jí rozumím. Přesto raději čtu v českém jazyce a na rozmanitost a slovní zásobu ČJ nedám dopustit.
Cestina je tak nejak vulgarnejsi, a taky, zejmena v Praze, tahava..Cesi mluvi rychle.Slovenstina zni jaksi spisovneji..a zdvrileji..kdo uz rika v Praze boskavam
Slovenština je jednodušší s menší slovní zásobou,zato mazlivější.Za lahodící boskávací výrazivo lze ovšem snadno schovat účelové pokrytectví.
Slovenský akcent se spíš blíží polštině než češtině. Však tady na Oravě a Spiší přechází slovenština plynule v polštinu. Tak jako čeština ve slovenštinu na Slovácku a v Záhoří.
A keď ti poviem: já som tu není. Jak to pochopíš. Jsem tady, nebo nejsem
Som z toho voľaký zmatený...
Ále keď som tu není, tak je snáď nad slnko jasné, že tuná není som.
To jsem byl na vojně s hen tým oným. Stále to neuměl vysvětlit. Jeho IQ dosahovalo hodnoty Macochy. Každý druhý Slovák by mi povedal: já tu nie som. Ale on né . No jo "moudří" lidé chodí po celém světě.
Tak mluvím já a je to záhorácky, Poviem som neni tu ale hádam že tu som. Čiže som neni Slovák, ale Záhorák, hej?
Možná to bude tvým IQ. Se mnou bylo hentých oných na vojně taky dost, ale nikdy jsem neměl problém jim porozumnět. Jelikož nežiju až tak daleko od Macochy, znám i jazyk blízkýc sousedů, podstatně bližších, než obyvatel hlavního města. To jen Číšci s tím mají problém.
Asi takhle. Já na rozdíl od tebe, žiju od Macochy dále, než ty. K bratům slovákům to však mám , co by kamenem dohodil a zbytek došel pěšky. Dokonce i kousek rodiny tam žije. Evidentně jsi pochopil pointu...
Tak to jsem teda vůbec nepochopil, asi proto, že namám na slovensku
bratry.
Tvoji bratři hovoří jazykem, kterému nerozumíš?
Som, či není som somár?
To víš, že jsem rozuměl, co říká. Jen jsme to po něm chtěli jiným výrazem.....asi bude lepší obrátit list.
Taroky hrával můj děd. Já se nepodědil. Neberu vše. Nechávám i druhým.
A co znamená v češtině věta: "Jdu po ulici a koho tam nevidím? On tam jde XYZ.".
"Som tu není..". je germanismus přenesený do Slovenštiny a je běžně používaný. Samozřejmě v jazycích, kde se zápor uvádí před slovesem, působí úsměvně.
Možná proto, že slovenských obrozenců bylo méně a měli oproti těm
českým méně času na vymýšleni "vlasteneckých" nesmyslů, jako třeba
názvy měsíců. Nebo takový junák, všude jinde jsou skauti, ale to bylo asi
těm pražským bojovníkům z hospod málo, tak u nás máme Junáka.
Co se týče pěknosti, či škaredosti, to je věc názoru, každému se líbí
něco jiného. Slovenština, stejně jako čeština má spoustu místních
nářečí a niancí. Mě se třeba ta Bratislavská televizní slovenčina
nelíbí, dost se mi zhnusila v dobách, kdy se vysílalo v tv i rádiu povinně
federálně, tedy Pražsky a Prešpursky. Nejvíce mému uchu lahodí nářečí
na pomezí Moravy a Slovenska, Záhoráci hezky mluví. Proslulé jsou také
lidové soubory z východu, úžasný rytmus, ale těm už skoro nerozumím, ci
boha, Mária skare, šialené...
Stejně tak to ale mám s češtinou, na pražštinu jsem přímo alergický a
jen seveřené od Ústí an der Elbe mluví ještě hůř, to jejich utahané a
v každé větě pětkrát obsažené "viď" je děs. Naopak z českých krajů
se hezky mluví a taky zpívá v Čechách jižních, stejně tak na Chodsku.
Ale to je čistě můj subjektivní názor, či vkus, čecháčkům se jistě
líbí zase to jejich hele a nad nádhernými moravskými nářečími
někteří ohrnují nos. To je pochopitelné, každý máme to svoje.
V každém případě jsem rád, že rozumím Čechům i Slovákům.