Ja jako tvůrkyně obrazů a soch jsem musela uposlechnout jak první část toho textu tak samozřejmě že i tu druhou :-)
Ja jako tvůrkyně obrazů a soch jsem musela uposlechnout jak první část toho textu tak samozřejmě že i tu druhou :-)
Ta první část nestojí samostatně, nýbrž ta druhá část jí dává kontext. Jsou to dvě části jednoho přikázání, které zní: nevytvářej modly. Poslouchat máš přikázání. Přikázání nezakazuje pouhé zobrazování, zakazuje vytváření model.
"Nevytvářej modly" je jenom v některých překladech :-)
V mnohých překladech to takto napsané není :-)
"Nevytvářej modly" je znění toho přikázání. Nemluvím o jeho překladu, ale o jeho vyznění. Nerozumíš jednoduchým věcem.
To je tvoje hloupá utkvělá představa a taky nepřejícnost a zášť :-).
To není překlad, ale vyznění. Tzn. to je to, co to přikázání říká/přikazuje.
Je to účelový překlad, to aby si modlosluřebníci zobrazování schválili :-).
Já nemluvím o žádném překladu, hlupáčku, ale vysvětluji, co to přikázání říká či zakazuje. Co je jeho obsahem.
Já ti žádný překlad nepředkládám. Ty jsi tak hloupá, že tomu nerozumíš, co?
Nepředkládáš ale ja vím ve kterých je to takto jak to prezentuješ
napsané :-)
A pročpak zase ponižuješ, urážíš a znevažuješ oponentku, to už zase
nejsi schopen věcné diskuze ?
V každé bibli je stejné takovéto přikázání. Věcná diskuze je možná jenom s člověkem, který není úplný debil.
Já znám rozdíl mezi překladem a vyzněním, narozdíl od tebe. Není možné rozumně debatovat s člověkem, co nezná základní význam slov.
Co zní a nebo vyznívá ve tvoji hlavě, to mně ani moc nezajímá :-)
A ani na to nehodlám brát ohledy :-)
To je objektivně obsažené v textu toho přikázání, jak jsem ti dokázal, a ne v nějaké hlavě. Vidíš, jak jsi hloupá, že nerozumíš tomu, co ti druhý píše.