Rozcestník >> Náboženství >> Ateistická společnost

Informace

Název: Ateistická společnost
Kategorie: Náboženství
Založil: sirStanley
Správci: sirStanley , Ondi
Založeno: 10.01.2020 11:58
Typ: Dočasné
Stav: Veřejné
Zobrazeno: 2694976x
Příspěvků:
73966

Předmět diskuze: Ateistická společnost - “Ateismus je pochopení, že neexistuje žádný věrohodný vědecký ani faktický důkaz existence boha, bohů nebo jiných nadpřirozených jevů a bytostí.” Ateismus je racionální a pragmatický a humanistický postoj k světu. Racionální v tom, že usiluje o poznání pravdy ( tím odmítá teorie o existenci neprokázaných nadpřirozených bytostí a jevů). Pragmatický, protože za prioritní považuje to, co je užitečné a prospěšné (náboženství to není, už proto, že lidi rozděluje - viz vztahy mezi židovskou vírou, islámem a křesťany). Humanistický proto, že na první místo staví člověka, skutečnou bytost, nedokonalého, ale vyvíjejícího se tvora, jakým jsme my všichni (ne tedy nějakého vymyšleného stvořitele mimo čas a prostor, kterého ani nelze dokázat).
Máte nastaveno: řazení od: nejnovějších v stromovém zobrazení

Zobrazení reakcí na příspěvek #43273

Zobrazit vše


| Předmět: RE: RE: RE: RE: RE: RE: RE: RE: RE: RE:…
14.08.23 16:07:17 | #43273
Reakce na příspěvek #43269

O Bonobo jsi se ještě nedoslechl, že mám pravdu, vědče?


 #43269 

| Předmět: RE: RE: RE: RE: RE: RE: RE: RE: RE: RE:…
14.08.23 16:43:04 | #43287 (1)

bonobo súložia so všeličím, s hocičím, čo má otvor a je teplý, sú to takí non stop zvierací trtkoši, s neustálym sex-pudom - najbližšie je pre nich partner i stejného pohlavia...sú však tisíce druhov, ktoré to nerobia! - poznáte? - nemecky viete: takže einmal ist keinmal?


 #43273 

| Předmět: RE: RE: RE: RE: RE: RE: RE: RE: RE: RE:…
15.08.23 17:25:50 | #43428 (2)

nemecky viete: takže einmal ist keinmal?

Samozřejmě, že umím německy, ale jako u každého slovního překladu je důležité pochopit o co vlastně v tom výroku jde. Že jo?

Když povím "jak se do lesa volá, tak se z něj ozývá", tak nemám na mysli ozvěnu, která v lese neexistuje, ale význam je jiný.

No a to německé "einmal ist keinmal" nezamená, že mohu spáchat vraždu, protože je to má první a tudíž není vraždou. To "einmal ist keinmal" se nedá uplatnit ani na nezbedu, který kamenem poprvé v životě rozflákal někomu okno, škodu musí nahradit.
Nanejvýš by bylo příhodné tohle "einmal ist keinmal" připustit na omluvu prvého zpoždění příchodu do školy.

Možná, že znáš německé slůvko "jain". Jak bys ho použil prakticky v Německu a jak v překladu ve slovenštině? *3284*


 #43287