Duch, duše, dech, vítr, životní síla, představují hlavní významové odstíny hebrejského slova Ruach a nemohu za to že je rodu ženského, kdo vi proč to přeonačili na rod mužský?
Duch, duše, dech, vítr, životní síla, představují hlavní významové odstíny hebrejského slova Ruach a nemohu za to že je rodu ženského, kdo vi proč to přeonačili na rod mužský?
Hm tak že by mělo být:
Genezis 1
1 Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.
2 Země pak byla nesličná a pustá, a tma byla nad propastí, a Duch Boží
vznášela se nad vodami.
Ale jo, přeonačili: Ruach je Hebrejsky ženského rodu, Řecky už je to
Pneuma a u nás už mužského rodu, se na to poptej a nebo si to vygoogluj.
A na Ježíše sestoupila při křtu v podobě holubice a ne holuba :-).
