Ano, Boží jméno Stvořitele a Otce lidstva nelze přeložit výrazem
"hospodin" ani výrazem "hospodinka"!
Oba dva tyto výrazy slovanského původu jsou k Živému Bohu, našemu
jedinému Bohu, neuctivé...
VÝSLOVNOST
BOŽÍHO JMÉNA JE DNES UŽ VŠEM LIDEM NEZNÁMÁ!!!
Ale Živého Boha, Boha jediného a pravého, lze i dnes oslovit s láskou a
úctou mnoha jinými způsoby!
(Bože můj milovaný! Bože a Pane můj milovaný! Panovníku můj milovaný!
Otče můj milovaný! Tatínku můj milovaný! Spasiteli můj milovaný...
Místo slova "milovaný" lze použít i slova "milující, láskyplný,
milosrdný, slitovný, spravedlivý, svatý..." Tatínka lze nazývat i
zdrobněle milovaným Tatínečkem nebo Láskou! Živou Láskou! Jedinou
Láskou... Řeknete-li: "Tatínečku můj milovaný! Lásko moje! Bože a Pane
můj spravedlivý!", je to skutečnou ŽIVOU LÁSKOU K BOHU, jste-li
upřímní...)
P.S.
Všechny ty zkomolené překlady nebo náhražky Božího jména všech
rozličných sborů (církví a sekt) pokřtěných lidí jsou k Živému Bohu
neuctivé a často přímo hanebné!!!