Jo, právě jméno té švýcarské profesorky ze Ženevy bylo podobné jako
Rousseau a na pozvánkách byla jako Roussseauová, je problém už jen jak to
vyslovit, ve výslovnosti jsou dvě o za sebou (známý problém buffet -
byfé), její protest mně stál skoro sto tisíc za zrušenou přednášku.
A co by taková pravidla udělala s řeckým jménem? Pracoval jsem kdysi s
báječným klukem, jmenoval se Marcos Charlambidis, uměl už perfektně česky
a říkali jsme mu Marku. Ale jeho matka byla Charlambidu, a to byl problém,
jak se to má skloňovat, když už to v řečtině přechýlené je? Paní
Charalambiduová nebo Charalambidisová? To například sestry Elefteriadu si to
údajně právně zakázaly přechylovat jejich jména. Prostě v tom děláme
bordel a ten se řídí lidovou tvořivostí a to je to, co mně na tom
štve.