Ježiš Kristus je aj Boh, má božskú podstatu Otca....já a Otec jsme v jedno...
Ježiš Kristus je aj Boh, má božskú podstatu Otca....já a Otec jsme v jedno...
Jezis i kdyz je mocnou duchovni bytosti a ma i autoritu jako mocny buh podobne, jak ji meli i smrtelny lide, ktery byli v postaveni soudcu s autoritou od JEDINEHO PRAVEHO, NEJVYSSIHO a VSEMOHOUCIHO Boha OTCE se svatym jmenem JeHoVaH je predevsim Bozim Synem a KRISTEM = MESIASEM v postaveni velekneze slouziciho v nas prospech v podrizenem postaveni vuci OTCI.
S Otcem je Bozi Syn Jezis Kristus i duchovne sjednoceny, kde k teto jednote je dnes pozvan i kazdy jeho verny ucenik a tak je i jedinym prostrednikem mezi jedinym Bohem JeHoVaH a nami lidmi a tak je tedy i nasi jedinou castou k jednote a ke smireni s nasim nebeskym OTCEM.
Ježiš nie je žiadna duchovná bytost! - sú to bludy! - Ježiš zomrel v
tel ea bo aj vzkriesený v tele! - řekl učedníkům po svém
zmrtvýchvstání:
Lk 24, 39): otkněte se mne a vizte, neboť duch nemá kosti a svaly, jak
vidíte, že mám já"
z výsledků vyhledávání fráze "duchovní bytost" (celkem 0 veršů - 0
stran)
http://biblenet.cz/app/bible/search?phrase=duchovn%C3%AD+bytost&search=Hledat
"20 Ale Kristus byl vzkříšen z mrtvých, a to jako první z těch, kdo zemřeli....35 Někdo ale řekne: „Jak budou mrtví vzkříšeni? V jakém těle vstanou? ... 40 A jsou nebeská těla a pozemská těla. Jiná je sláva nebeských těl a jiná pozemských...42 Tak je to i se vzkříšením mrtvých.... 44 Zaseto je hmotné tělo, vzkříšeno je duchovní. Když existuje hmotné tělo, existuje i duchovní. 45 Je napsáno: „První člověk Adam se stal živou bytostí.“ Poslední Adam (Bozi Syn Jezis Kristus) se stal životodárným duchem. 46 Ale to, co je duchovní, není první. První je to, co je hmotné, a potom je to duchovní. 47 První člověk je ze země a udělaný z prachu, druhý člověk je z nebe....50 Ale říkám vám, bratři, že tělo a krev nemůžou zdědit Boží království ani porušenost nezdědí neporušenost...." (Bible 1 Korintskym 15 kap.)
"1 Po těch slovech Ježíš zvedl oči k nebi a řekl: „Otče...4 Oslavil jsem tě na zemi tím, že jsem dokončil dílo, kterým jsi mě pověřil. 5 A teď mě, Otče, oslav vedle sebe slávou, jakou jsem měl vedle tebe dřív, než byl svět...." (ev. Jana 17 kap.) Jezis ma svou predlidskou duchovni existenci jako mocna duchovni bytost a na zem ho Otec poslal jako dokonaleho cloveka v nizsim postaveni od andelu a ted kdyz Bozi Syn Jezis Kristus naplnil sve poslani co dostal od Otce ho prosi, aby ho zase vzal k sobe v tom postaveni a slave jakou mel driv jako mocna duchovni bytost. Dnes o Kristovi vime, ze je v nebi symbolicky sedic vedle neho, sedic po pravici nejvyssiho a jedineho praveho Boha Otce.
Vsechny ktere existujou a srovnavam i jejich obsah s puvodnim biblickym textem zapsanym v rectine a hebrejcine. http://www.obohu.cz/bible/index.php?por%5B%5D=CSP&por%5B%5D=MPCZ&por%5B%5D=ZP&por%5B%5D=OP&por%5B%5D=CRP&por%5B%5D=BKR1&por%5B%5D=BKR&por%5B%5D=BKRS&por%5B%5D=NBK98&por%5B%5D=NBK&por%5B%5D=NBK06&por%5B%5D=B21&por%5B%5D=B21P&por%5B%5D=JB&por%5B%5D=NK&por%5B%5D=COL&por%5B%5D=HEJCL&por%5B%5D=KLP&por%5B%5D=VS&por%5B%5D=SYK&por%5B%5D=SKR&por%5B%5D=PKM&por%5B%5D=ROH&por%5B%5D=SKP&por%5B%5D=SEP&por%5B%5D=SEVP&por%5B%5D=BOT&k=1K&styl=PR&kap=15&vyberpor=porovna%C5%A5
Vyse se pouzil jeden z nejlepsich a nejpresnejsich a nejsrozumitelnejsich prekladu do cetiny znamym jako preklad noveho sveta. To co se ti ale nezda si klidne porovnej i s dalsimi vyse zminovany preklady a klidne se pomoci tech strongovych cisel podivej jaka slova byla pouzita i v povodnim reckem textu a jaky je vyznam tech slov pri preklade do cestiny.
dal som jasne otázku, odpovedzte jedným/dvoma slovomi...nemudrujte tu siahlodlhými traktátmi na odpútavanie od podstaty veci/otázky..stačí mi skratka Bible...
Odpoved si dostal. Dokazes mi ted odpovedet i ty, co ti konkretne neni jasne a v cem mas pochybnosti ?
Uvedu jeden priklad ze znameho ceskeho Kralickeho prekladu Bible
1Kor 15:44 BKR Rozsívá se tělo tělesné, vstane tělo duchovní. Jest
tělo tělesné, jest i duchovní tělo.
1Kor 15:45 BKR Takť i psáno jest: Učiněn jest první člověk Adam v duši
živou, ale ten poslední Adam v ducha obživujícího.
Tu mas Jeruzalemsky preklad, ktery pouzivaji i rimsko katolici
1Kor 15:44 JB zasévá se tělo obdařené duší, z mrtvých vstává tělo
duchovní. Je-li tělo obdařené duší, je také tělo duchovní.
1Kor 15:45 JB Tak je i psáno: První člověk Adam se stal živou duší;
poslední Adam oživujícím duchem
Kralický preklad dnes už nikto nepoužíva, je to "archaický" preklad (staročeština), plný neoprosností...
To právě že je překlad bez lsti a falše která se vloudila do ostatních překladů
Jiste budes mit pak vyhrady i vuci tomu Jeruzalemskemu prekladu Bible i kdyz
ho pouzivaji rimsko katolici
Podivej se ale i do dalsich
prekladu, jak je to tam prelozeno a pak si podivej i ta strongova cisla jake
puvodni slova byli na danem miste pouzita v puvodnich rukopisech v rectine.
PSN neznam, ale preklad noveho sveta od SJ je jednim nejpresnejsich a nejsrozumitelnejsich ceskych prekladu pridrzujici se puvodniho reckeho i hebrejskeho textu a velice dobre jsou v nem rozlisena i jednotlive slova co jsou treba jen trochu podobna, tak tam neni videt to caste zjednodusovani a zobecnovani v jinych prekladech kde se casto neco preklada pouze tim jedinym znamym slovem i kdyz to treba pak v takovem prekladu i primo odporuje kontextu dalsich prekladanych slov. Hlavne ta staroveka rectina je jazykem, kde se daji urcita slova prelozit mnoha ruznymi spusoby a tak je dulezite pri prekladu byt duslednejsi i v tom, aby to co nekdo preklad pak odpovidalo i danemu kontextu dalsich pouzitych slov a treba i ve srovani s jinymi stejnymi slovy pouzitymi v danem kontextu i na jinem miste. Neni dobre kdyz se nekdo snazi do prekladu Bible natlacit sve osobni presvedceni a ideologii nebo pak takovy preklad Bible prestava byt citelnym a srozumitelnym a je v nem hodne protimluvu zavinenych hlavne timto zlym a tendencnim prekladem.
Bezchybnym, ale zcela jiste neni zadny preklad.
Výslovnost Božího jména http://www.obohu.cz/uvahy/vyslovnost-boziho-jmena
Výslovnost Jména Proložený text je od překladatele NEHEMIA GORDON, ŽIDOVSKÝ KARAITAhebrejština, archeologie, studium Svitků od Mrtvého moře,Původní a jedinásprávná výslovnost jeJEHOVAh, ne JAHVE.knižně vydaná disertacebr. G. Gertouxe „The Name of God Y.eH.oW.aH Which Is PronouncedAs It Is Written“ 2002RUKOPIS ( Strong je # 3068) YEHOVAH http://obohu.cz/attachments/article/95/Vyslovnost_Jmena-Nehemia_Gordon_CZ.pdf
Muzes si podivat i tohle kde tento prekladatel revidovaneho Rohackoveho prekladu Bible poukazuje na nejcastejsi lzi pro ktere tohle Bozi jmeno JeHoVaH prestalo byt nekterymi lidmi pouzivano a lzive nahradovano nesmyselnym titulem PAN a HOSPODIN. Ten clovek i sam v tom svem prekladu pouziva spravy zapis Boziho jmena JeHoVaH i kdyz pritom nema nic spolecne se Svedky Jehovovymi co pouzivaji zapis Jehova a rika to hned na zacatku tohoto sveho komentare kde zduvodnuje spravnost pouzivani teto vyslovnosti.
BOŽIE MENO 1 - Úvod a všeobecná časť, Dušan SeberíniJehovah nie je Božie jméno, je to kompilát JHVH a Adonaj (samohlásky), ktorý vnikol v 16, st. (použitý prvýjrát v Geneva Bible (16. st) a bol rozšírený Lutherom v protestantskom prostredí pomoccou objavu Gutenbergovej kníhtlače...
Prave na jednu z techto lzi uporoznuji i vyse uvedene clanky a potom je to vysvetlene jasnymi argumenty i tim prekladatelem revidovaneho slovenskeho Rohackovho prekladu. JHVH JeHoVaH ma v textu Bible zcela jiny zapis i v hebrejskeho textu nez titul Pan Adonaj a tyhle 2 rozdilne slova jsou tedy nezamenitelna i kdyz nekdo falsuje text Boziho slova tim, ze misto jedinecneho OTCOVA Boziho Jmena JHVH pouziva nespravne jen titul Pan a nebo Hospodin, kterym toto Bozi svate jmeno v textu nahrazuje. S Luterom to nema nic spolocne, ale on je len jednym z tych ucencov co na tuto spravnu vyslovnost Bozieho mena upozornil vo svojej dobe aj dalsich ludi.
JEHOVAH at RomanCatholic Church Martinskirche Olten
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:JEHOVAH_at_RomanCatholic_Church_Martinskirche_Olten.JPG
Nemusis, ale dal sem to sem i Vizitorovi aby vedel, ze tohle jmeno jako spravny preklad z puvodnich jazyku takto prekladali mimo toho Lutera ale i dalsich ucencu i rimsko katolici, ktery ho pak dali i do te nastenne malby ve svem kostele, ktery je pritom jinak zasvecen uctivani Marie. Ty si radeji lepe nastuduj treba i to jak to JHVH i do hebrejskeho textu Bible zapisovali zidovsky znalci pisma znamy jeko Masoreti jenz v tom hebrejskem textu zavedli i samohlasky.
Neni a vidim, ze jsi v teto veci taky jeden z tech podvedenych a obelhanych lidi, co uveril jedne z tech lzi, kterou se omlouva nepouzivani Boziho svateho jmena JeHoVaH. To co sem uvedl ti muze pomoct videt i to, ze i tohle vysvetleni je chybne. Podivej si to, co o tom rekl ten prekladatel Bible v tom dokumentu a jak jsou i timto lidi obelhavani.
To tedy nevim proč by Bůh živých nemohl mít české jméno JSEM, Bůh
mluví všemi řečmi světa ke každému jeho řečí..
Vzhlížet jméno Boha živých v nějaké cizí řeči je nesmysl.
Je tim jedinym vecnym jenz pusobi, aby se stalo a od koho je VSE a v tom je vyjimecnym i jedinecnim co vystihuje i to jeho jmeno JeHoVaH a ne zadne jsem, kde se o zadnem jmene nemluvi, ale pouze o jeho vyznamu. Jeho jmeno ktere oznamil Mojzisovi a zapsal ho osobne i o tabulek desatora 8x je JeHoVaH zapsane srozumitelne pro Izraelsky narod JHVH. Narod jenz jsou potomkami Abrahama, ktery dostal i prislibeni, ze jeho potomkem bude i Mesias Kristus.
Jak si to mohl slyset i sam, tak hebrejcina ani to JSEM jako slovo nema a nepouziva takze ten preklad s pouzitim toho zajmena JSEM je spatny preklad a nesmysl.
Vsimni si jak tu pasaz do cestiny prelozili samotni zide.
Ex 3:14 CRP Tu pravil Bůh Mojžíšovi: budu ten, který budu Věčný. I pravil: takto řekneš synům Jisraelským: "Ehje" Věčný Bůh poslal mne k vám.
Ex 3:15 CRP I pravil Bůh dále Mojžíšovi: takto řekni synům Jisraelským: Hospodin (JeHoVaH), Bůh vašich otců, Bůh Abrahamův, Bůh Jicchakův a Bůh Jaakobův poslal mne k vám. To jest jméno mé na věky a to jest památka má po všecka pokolení.
Dalsi zidovsky preklad do cestiny to preklada takto.
Ex 3:14 PKM Bůh řekl Mošemu: „Budu tím, jímž budu,“ a pravil:
„Pověz synům Jisraele a řekni: Já budu mne k vám poslal.“
Ex 3:15 PKM A Bůh ještě Mošemu řekl: „Pověz to synům Jisraele takto: Hospodin (JehoVaH), Bůh vašich otců, Bůh Avrahamův, Bůh Jicchakův a Bůh Jaakovův, mne k vám poslal, toto je mé jméno navěky, a tak nechť jsem připomínán v každém pokolení!
JSEM to výborně vystihuje o co de v tom náboženství Boha živých neb začíná se tak i Desatero přikázání: Ja jsem Tvůj Bůh.., nebudeš mít jiných bohů před sebou, před svoji/moji tváří, .a potom je co máš a nemáš dělat, Bůh je totiž v nás a každý máme Boha svého a to desatero přikázání je osobně určeno. pro každého člověka "který je".
Galatským 5
14Vždyť celý zákon je shrnut v jednom slově: Milovati budeš bližního
svého jako sebe samého!
1. Korintským 3
16Nevíte, že jste Boží chrám a že Duch Boží ve vás přebývá?
17Kdo ničí chrám Boží, toho zničí Bůh; neboť Boží chrám je svatý, a
ten chrám jste vy.
1. Korintským 6
19Či snad nevíte, že vaše tělo je chrámem Ducha svatého, který ve vás
přebývá a jejž máte od Boha? Nepatříte sami sobě!
20Bylo za vás zaplaceno výkupné. Proto svým tělem oslavujte Boha.
Efezským 4
6jeden Bůh a Otec všech, který je nade všemi, skrze všechny působí a je
ve všech.
je to nezmysel, Jehova(h) je nezmysel, umelá výtvor, ktorý dne používajú len SJ, nikto iný....
A opet LZES a nebo jsi LZI uveril.
Překlady Biblí, které uvádějí Boží svaté jméno ve tvaru Jehovah
(Jehová, Jehova, Yehovah, Ihowa)
Více zde: https://bozijmeno.webnode.cz/clanky/bozi-jmeno-jehowah-v-prekladech-bible/
Podivej si treba i tentou soucasny slovensky preklad Bible kde je to OTCOVO
Bozi svate jmeno ve tvaru JeHoVaH pouzito i v Novem zakone a neni to preklad od
Svedku Jehovovych.
http://www.obohu.cz/bible/index.php?por%5B%5D=ROH&k=Mk&styl=PR&kap=12&vyberpor=porovna%C5%A5
Mk 12:29 ROH A Ježiš mu odpovedal, že najprvšie od všetkých prikázaní
je: Čuj, Izraelu, JeHoVaH✦,je náš Bôh, JeHoVaH je jeden!
Mk 12:30 ROH A: milovať budeš JeHoVaHa✦, svojho Boha, z celého svojho
srdca, z celej svojej duše, z celej svojej mysli a z celej svojej sily. To je
prvé prikázanie.
ten slovenský preklad Bible je súkromný, nemá žiadnu relevanciu, takých všelijakých pokútnych prekladov sú desiatky - poprekrúcané palgiáty....relevantné preklady sú Vulgata (revidovaná NovaVulgata) a Jeruzalémská Bible, a tam Jehovah nie je...v JB je Jahve...
Mylis sa, ale urcite mi vysvetlis kde sa tam aj v tej Jeruzalemskej Bibli, ktoru bezne katolici pouzivaju zobral ten JaHVe(H). Preco tam nie je misto toho ten titul PAN alebo HOSPODIN, pokial tedy ten nas nebesky OTEC a JEDINY BOH ziadne osobne meno nema ?
tzv. argumenty, že Boží jméno Jehova je na všelijakých
encyklopédiách, na erboch, fasádach, či na priečeliach katolíckych
kostolov a rôznych budov, pochádzjú z histórie, napr. v erbe
Turzovcov na Oravskom hrade (poznám to dobre, bratova dcéra tam robíla cez
VŠ prázdniny sprievodkyňu, a toto aj vysvetľovala (Jehova) turistom):
Z histórie vieme, že mnohé katolícke kostoly, zámky a hrady v čase
rozmachu protestantizmu v 16-18. St na krátky čas vlastnili všelijaké
protestantské cirkvi so sektárskym pozadím (i kalvíni a iní), a
protestantskí panovníci (na základe Tolerančného patentu, Jozef II., 1781)
tam umiestňovali všelijaké nápisy, tvorili si aj vlastné erby (i s názvom
"Jehova"), ktoré už RKC (po znovanavrátení kostolov (rekatolizácii) tam
ponechala, lebo ich odstraňovanie bolo zo strany štátu zakázané z
historických dôvodov ako kultúrne pamiatky (pozn.: palatín Oravského hradu
Juraj Thurzo bol zatvrdilý protestant, vehementne podporoval
protestantizmus)...
A rovnako vieme, že „Jehova(h)“ bol spopularizovaný v anglickej hovorovej
reči Williamom Tyndaleom (1494-1536), ako aj ďalšími „pionieskymi“
protestantskými prekladmi, napr. v ženevskej Bibli (Geneva Bible/r. 1560).
„Jehova(h)“ rozšíril v protestantizme hlavne Luther (16. st.),...
Prenes sa este viac o minulosti a uvidis, ze je to originalna vysvlovnost Bozieho svateho mena pouzivaneho priamo v hebrejskych rukopisoch kde ked zidovsky znalci pisma zaviedli v hebrejcine v texte i vokalizaciu - samohlasky tam dali prave tu vyslovnost co tam vzdy bola zidmi v minulosti aj citana a tie doplnene samohlasky Masoretov do bozieho osobneho mena JHVH su e o a JeHoVaH a nemaji nic spolocne s titulom Pan kde je v hebrejcine uplne iny zapis ako zakladnych pismen tak aj samohlasok.
ale prosím vás - Jehova/h nie je Božie jméno, je to umele vytvorený patvar z JHVH a Adonaj -vie to každý, kto trocha pozná Písmo a dejiny kresťanstva...nikto, žiadne cirkev, ho nepoóužíva, nepozná - tak čo s tým?
To co tvrdis je ale lez, ktera casto jinym lidem podsouvana prave temi co sami to Bozi jmeno ani nepouzivaji a falsuji i text Boziho slova kde je osobni Bozi svate jmeno pouzito asi 7000 krat a nahrazuji ho jen smyslenymi titulmi co tam na takovem miste v textu Bible nemaji co pohledavat jakym je napriklad i Hospodin.
ako je vidieť, ste SJ a nacpali ste Jehovah i do NZ, Ježiš nikdy Jehovah nepoužil...
Ja nejsem soucasti zadneho kretanskeho zboru SJ, ale SJ velice spravne pouzivaji Bozi svate jmeno JeHoVa(H) i v tom NZ stejne jak i dalsi co spravne pochopili, ze ty citace SZ kde je to Bozi jmeno jsou stale stejnym a nemennym Bozim a inspirovanym slovem i v tom NZ, kde jak Jezis Kristus tak i jeho ucenici se na texty SZ odvolavali a citovali je nepochybne v jejich originalni podobne a bez tech dodatecnich uprav, kde nekdo zacal lzive a v rozporu se zapsanou pravdou misto Boziho svateho jmena tam misto neho davat jen nejake smyslene tituly co tam do toho textu nepatri a nemaji tam co pohledavat.
Výraz "Jehova" je rouhavý patvar, slovní hříčka Satana, která uráží
Boha! Slovo "hovah" totiž v hebrejštině znamená "ruina", "zkáza"!
Správná výslovnost je s největší pravděpodobností "Jahwe", jak nám
ozřejmil křesťanský spisovatel Klement Alexandrijský (asi 150-215) 
Ten kdo tohle tvrdi dal sam tento tvar Boziho jmena i ve spojitosti s nasim nebeskym Otcem i poctive pouziva a preklada ho vsude, kde do originalniho textu Boziho inspirovaneho slova i patri a nebo i kdyz tohle, takto sebejiste tvrdi misto toho i tak dal radeji pouziva lzive jen ten titul PAN a HOSPODIN a to i na mistech, kde by mel spravne cist prave to Bozi jmeno Yehovah יְהֹוָה https://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?strongs=H3068 ?
3. Pod jakym strongovym cislem je evidovan Yahveh o kterem si myslis, ze je tou spravou vyslovnosti Boziho jmena a kde mas podobnou informaci uvedenou ?
4. Muzes uvest i zdroj te informace, kterou tu ted uvadis v souvislosti s tim Klementem Alexandrijskym, kde je pak i presne uvedeno, co mel v teto veci napsat ?
slovníky a konkordancie tu nepodsúvajte, tie nemajú teologickú výpoveď, len niečo sucho konštatujú, čo vo svete existuje, čo sa užíva, praktizuje, a pod. - nezaujímajú k tomu žiadny odborný názor...
A uz sem ti tu dnes uvedl i tohle.
NEHEMIA GORDON, ŽIDOVSKÝ KARAITA hebrejština, archeologie, studium Svitků od
Mrtvého moře, Původní a jediná správná výslovnost je JEHOVAh, ne JAHVE.
http://obohu.cz/attachments/article/95/Vyslovnost_Jmena-Nehemia_Gordon_CZ.pdf
Ašer Goldenberg: „Metrum a jeho význam v Bibli“ Nový metodologický přístup k problému biblického textu Část první: Foneticko-rytmický aliterativní kontext v Bibli Část druhá: Aliterativní exegeze, textologie a kontext v Bibli http://obohu.cz/attachments/article/95/Shem%20HaHavaja_CZ.pdf
Inak aj v tej hebrejskej korkondancii jasne vidis ako by vyzeral zapis Masoretov keby chceli napisat JaHVeH a nie JeHoVaH, ale oni tie samohlasky dali uplne jasne JeHoVaH a toho JaHVeHo si teda len niekto vycucal z prsta a nema absolutne ziadnu relevanciu ani podklad vobec v nijakom historickom dokumente, ktory by se nejako zmienoval o osobnom Bozom mene JHVH.
konkordancie, encyklopedie, výkladové slovníky, a pod. sú irelevantné, neriešia problém, len sucho referujú a konštatujú, čo sa vyskytuje v rôznej literatúre, nemajú žiadny názor, ani nemôžu mať - kedy si to už zapamätáte? Boblické meno Boha je JHVH/Jahve, nie Jehova(h)...a nevyslovujeme ho, nerobili to židia, lebo to meno je sväté....
Precitaj si to a pochopis.
NEHEMIA GORDON, ŽIDOVSKÝ KARAITA hebrejština, archeologie, studium Svitků od Mrtvého moře, Původní a jediná správná výslovnost je JEHOVAh, ne JAHVE. http://obohu.cz/attachments/article/95/Vyslovnost_Jmena-Nehemia_Gordon_CZ.pdf
O nevyslovovani Bozieho svateho mena JeHoVaH nie je v Bibli ani jedina zmienka a tak tato neskorsia falosna tradicia Zidov, nie je nijako zaujimava, ani zavazna pre nikoho a naopak viedla k postupnemu znehodnocovaniu a vymazavaniu Bozieho svateho mena i priamo z textu Bozieho slova, co je absolutny prejav neuctiveho spravania voci autorovi tohto inspirovaneho textu.
Jezis a jeho ucenici obnovili pouzivanie a uctive vyslovovanie Bozieho mena ako pri citaciach textov SZ tak aj vo svojich textoch a modlidbach aj ked za to boli predovsetkym Zidmi, co zaviedlu tuto falosnu tradiciu prenasledovany. Falosny odpadlicky krestania pre zavadzanie novych filozofii do svojho ucenia sa stali podobny tymto nevernych Zidom a spolupodielaju sa na falsovani textu Bozieho inspirovaneho textu a vymazavaniu Bozieho svateho mena JeHoVaH miesto jeho uctiveho pouzivania a posvecovania.
Božie meno nevyslovi ani Ježiš, ani apoštoli, tak nerozumiem, o čom je váš pseudoargument...
Samozrejme, ze ho Jehosua pouzival a vyslovoval ako aj jeho ucenici, ktori sa v takejto veci nepotrebovali riadit nejakymi pokrivenymi ludskymi prikazmi Zidov, co rusia platnost Bozieho slova pravdy a menia to co je v nom pravdivo zapisane. Jezis ani jeho ucenici sa nepodielali na rozsirovani LZI a vzdy posvacovali Bozie meno JeHoVaH - meno JEDINEHO BOHA OTCA od ktoreho je VSETKO.
Jezis nie raz citoval pasaze Bozieho inspirovaneho slova SZ, kde je v originalnom inspirovanom texte toto Bozie svate meno JeHoVaH aj pouzite. Nemal najmensi dovod necitovat to, co tam skutecne patri zvast, ked sa este v jeho dobe to Bozie meno aj v textoch SZ stale v tvare JHVH pouzivalo a zapisovalo. Vieme o nom velmi dobre, ze odmietal falosne zidovske tradicie a ludske prikazy a jasne im povedal, ze nimi zneplatnuju platnost Bozieho inspirovaneho slova.
" Jn 17:1 CSP Když toto Ježíš pověděl, pozdvihl své oči k nebi a
řekl: „Otče...
... Jn 17:6 CSP „Zjevil jsem tvé jméno lidem, které jsi mi
dal ze světa. Byli tvoji a mně jsi je dal; a tvoje slovo
zachovali.
... Jn 17:26 CSP ** Dal jsem jim poznat tvé jméno a dám poznat, aby láska,
kterou jsi mne miloval, byla v nich, i já abych byl v nich**.“ ev. Jana 17
kap. Cesky Studijny preklad
http://www.obohu.cz/bible/index.php?por%5B%5D=CSP&k=J&styl=PR&kap=17&vyberpor=porovna%C5%A5
Ježíš se modlí aby všichnI jedno byli v Jan 17/21-23.
(Ty Otče ve mně - ja v ních - oni v nás)
Jsou jedno, ale ne jeden http://www.obohu.cz/prispevky/jsou-jedno-ale-ne-jeden
Efezským 4
6jeden Bůh a Otec všech, který je nade všemi, skrze všechny působí a je
ve všech.
Si tedy taky bohem jako soucast nejakeho tajemneho uz ne troj ale vicejedinneho boha a nebo je to s tou jednotou mysleno jinak ?
Mt 28, 19 Jděte ke všem národům a získávejte mi učedníky, křtěte je ve jméno Otce i Syna i Ducha svatého
Vůbec ne :-)
Si to pozorněji přečtete co se tam píše v Matouš 28/19, MÁ SE KŘTÍT VE
JEJICH JMÉNO TEDY VŠICHNI POKŘETĚNÍ SE TAK MAJÍ TAKY JMENOVAT.
znova tárate ešte viac, nedá sa to čítať, vaša logika je pre mňa nepochopiteľná....
On to ani necte, ale ti jen vysvetluje, jak mu tato slova vysvetlili jeho
ucitele, kterym pouze slepe uveril, ze ten jejich vyklad je bezchybny a spravny
