Sk 17:29
CSP Jsme-li tedy rodem Božím, nesmíme se domnívat, že božstvo je podobno
zlatu nebo stříbru nebo kamenu, výtvoru lidské zručnosti a důmyslu.
MPCZ Jsme-li tedy v postavení Božího potomstva, nesmíme se domnívat, že
to, co je Božské, je podobno zlatu nebo stříbru nebo kameni, ryteckému
výtvoru zručnosti a důmyslu člověka.
ZP Jsme-li tedy rodem Božím, nesmíme se domnívati, že by božstvo bylo
podobno zlatu nebo stříbru nebo kamenu, výrazu lidského umění a
výmyslu.
OP Když jsme tedy z Božího rodu, nemůžeme se přece domnívat, že
božství je něco takového jako výrobek ze zlata nebo ze stříbra nebo z
kamene. To je přece výtvor lidského umění a důmyslu.
BKR1 Rodina tedy Boží jsouce, nemámeť se domnívati, že by Bůh zlatu
neb stříbru neb kamenu, řemeslem anebo důvtipem lidským vyrytému, byl
podoben.
BKR Rodina tedy Boží jsouce, nemámeť se domnívati, že by Bůh zlatu neb
stříbru neb kamenu, řemeslem aneb důvtipem lidským vyrytému, byl
podoben.
BKRS RodinaG1085{N-NSN} tedyG3767{CONJ} BožíG2316{N-GSM}
jsouceG5225{V-PAP-NPM}, nemámeťG3756{PRT-N} G3784{V-PAI-1P} se
domnívatiG3543{V-PAN}, že by BůhG2304{A-ASN} zlatuG5557{N-DSM} nebG2228{PRT}
stříbruG696{N-DSM} nebG2228{PRT} kamenuG3037{N-DSM}, řemeslemG5078{N-GSF}
aneb G2532{CONJ} důvtipemG1761{N-GSF} lidskýmG444{N-GSM}
vyrytémuG5480{N-DSN}, bylG1511{V-PXN} podobenG3664{A-ASM}.
NBK98 Když tedy jsme Boží potomstvo, nesmíme se domnívat, že by
božská bytost byla podobná zlatu, stříbru nebo kameni, výtvoru lidské
zručností a důvtipu.
NBK Když tedy jsme Boží potomstvo, nesmíme se domnívat, že by božská
bytost byla podobná zlatu, stříbru nebo kameni, výtvoru lidské zručnosti a
důvtipu.
NBK06 Když tedy jsme Boží rodina, nemůžeme si myslet, že by se božská
bytost mohla podobat zlatu, stříbru nebo kameni, výtvoru lidské zručnosti a
důvtipu.
B21 Když tedy jsme Boží rodina, nemůžeme si myslet, že by se božská
bytost mohla podobat zlatu, stříbru nebo kameni, výtvoru lidské zručnosti a
důvtipu.
B21P Když tedy jsme Boží rodina, nemůžeme si myslet, že by se božská
bytost mohla podobat zlatu, stříbru nebo kameni, výtvoru lidské zručnosti a
důvtipu.
JB Protože jsme-li z Božího rodu, nesmíme si myslet, že se božství
podobá zlatu, stříbru anebo kameni, opracovaným dovedností a důmyslem
člověka.``
NK Proto jsouce rodem pod vládcem božského, nesmíme si uzákonit to
boží být podobné zlatu nebo stříbru nebo kameni, značce řemesla a
lidskému přemýšlení!
COL „Jsme-li tedy z rodu Božího, nemáme se domnívati, že božství je
podobno zlatu nebo stříbru nebo kamení, výtvoru lidského umění nebo
důmyslu.
KLP Když jsme tedy z Božího rodu, nemůžeme se přece domnívat, že
božství je něco takového jako výrobek ze zlata nebo ze stříbra nebo z
kamene. To je přece výtvor lidského umění a důmyslu.
SYK Jsouce tedy rodem Božím, nemáme se domnívati, že božství podobno
jest zlatu neb stříbru neb kameni, výrazu lidského umění neb důmyslu.
SKR Poněvadž jsme tedy rod Boží, nesmíme se domnívati, že je božstvo
podobno zlatu nebo stříbru nebo kameni, umělecky vytvářenému a podle
lidského výmyslu.
ROH Tedy keď sme rodinou Božou, nemáme sa domnievať, že by Božstvo bolo
podobné zlatu alebo striebru alebo kameňu, rytine, ktorú vytvorilo remeslo a
ľudský výmysel.
SKP Keď sme teda Božím pokolením, nemáme si myslieť, že božstvo sa
podobá zlatu, striebru alebo kameňu, výtvoru ľudského umenia a
dômyslu.
SEP Nuž, ak sme Božím rodom, nesmieme sa nazdávať, že božstvo sa
podobá zlatu, striebru či kameňu — výtvoru ľudského umu a
zručnosti.
SEVP Keďže sme teda rod Boží, nesmieme si myslieť, že božstvo je
podobné zlatu alebo striebru, alebo kameňu, dielu ľudského umenia a
dôvtipu.
BOT Keď sme teda Božím pokolením, nesmieme si myslieť, že božstvo je
podobné zlatu, striebru alebo kameňu, spracovanému ľudským umením a
dômyslom.