prostě křessťani jsou už vlastně bez chyby a všichni pohani, nedej
Bože ateisti, jsou proradní a zlí...
bravo, naprosto geniální, to by ani Pánbů nevymyslel lépe...
a proto je třeba přejít na druhou stranu silnice, aby nás nenakazili...
prostě křessťani jsou už vlastně bez chyby a všichni pohani, nedej
Bože ateisti, jsou proradní a zlí...
bravo, naprosto geniální, to by ani Pánbů nevymyslel lépe...
a proto je třeba přejít na druhou stranu silnice, aby nás nenakazili...
Jak jsi tuhle myšlenku z toho verše vyčetl?
Pavel tady varuje křesťany, aby nepokukovali po jiných filozofiích
(například antických) a třeba také po hledání "lepšího" porozumění
Písmu (třeba právě kabala).
A když tak varuje, asi to bylo třeba, a dnes ještě víc.
Takže žádné křesťanské supermanství se nekonalo a nekoná.
Možná jsme lepší v tom, že podobná varování bereme vážně.
jo Pavel je varuje pře poznáním, třeba taková matematika je přece
zbytečná věc, natož nějaká filozofie...
musíme se oddat Bohem nadiktovanému Písmu, akorát že to psali jen
lidi...
nejste lepší, jste naivnější...
Nejde přece o matematiku a případně další vědy.
Židy neměl kdo varovat, tak proběhla tzv. helenizace judaizmu. Do
křesťanství pronikly antické prvky ve 3. a 4. století, ale to se nesmí
říkat. 
Ono totiž může být lákavé podlehnout "novému poznání" například
gnostiků. A to mluvím o současnosti, protože ještě dnes tady straší
různá podvržená evangelia, apokalypsy atd.
(Kolosanům 2:8)
Dávejte si pozor, aby vás nikdo neodvedl jako zajatce prostřednictvím
filozofie a prázdného podvodu, které jsou založené na lidských
tradicích, na základních principech tohoto světa, a ne na Kristu.
(1. Timoteovi 6:20)
Timotee, chraň to, co ti bylo svěřeno. Vyhýbej se prázdným, bezbožným
řečem a takzvanému poznání, které je v rozporu s pravdou.
Naivní by bylo myslet si, že jsem chytřejší než Písmo.
ovlivňování kultur je běžný a přirozený jev, Nový zákon byl napsán řecky pod vlivem řecké kultury a mýtů...
Jak dříve Židé, tak křesťané se snažili vyhýbat se cizím
vlivům.
NZ byl napsán řecky, to je pravda.
Nějaký příklad řeckého vlivu v NZ?
příklad řeckého vlivu v Novém zákomu
Přehled od AI
Nový zákon je napsán v řečtině (koiné) a nese silné stopy řeckého
kulturního a filozofického vlivu. Zde jsou konkrétní příklady:
Pojem „Logos“ (Jan 1,1): Evangelista Jan začíná svůj spis větou
„Na počátku bylo Slovo...“. Výraz je klíčový termín řecké filozofie
(zejména stoicismu a platónismu), který označuje kosmický rozum, řád a
princip, který organizuje vesmír. Jan tento filozofický pojem přejímá a
dává mu křesťanský obsah – ztotožňuje jej s Ježíšem Kristem.
Pavlovo kázání v Athénách (Skutky 17): Když apoštol Pavel mluví na
Areopagu k řeckým filozofům (epikurejcům a stoikům), používá jejich
vlastní myšlenkové obraty. Cituje řecké básníky a využívá řecký
intelektuální koncept „neznámého boha“ k představení křesťanského
Boha.
Jazyk a styl (Koiné): Nový zákon je napsán v tehdejší „obecné
řečtině“ (koiné), která byla lingua franca (společným jazykem)
tehdejšího helénistického světa. To umožnilo rychlé šíření
křesťanství mimo židovské prostředí.
Dualismus těla a duše: Ačkoliv má Bible židovské kořeny, některé listy
(zejména Pavlovské) používají řeckou terminologii, která rozlišuje mezi
tělem a duchem/duší, což je přístup ovlivněný řeckým myšlením,
odlišný od původního hebrejského chápání člověka jako nedílné
jednoty.
Pavel citoval jeden verš jednoho básníka.
Na oltář neznámému bohu se odvolal, aby jim přiblížil, že jim oznamuje
Boha, kterého neznají.Přehled od AI
Skutky apoštolů 17:23 přímo necitují báseň, ale Pavel v této pasáži
(při kázání na Areopagu v Aténách) navazuje na nápis, který viděl na
jednom z oltářů: „Neznámému bohu“.
Nicméně, v navazující řeči (o kousek dále, v Skutcích 17:28) Pavel
skutečně cituje řecké básníky, aby podpořil svůj argument, když
říká: „Neboť v něm žijeme, hýbeme se a jsme,“ jak to i někteří z
vašich básníků řekli: „Vždyť jsme jeho děti.“.
Podrobnosti k 17. kapitole:
Místo: Athény, Areopag.
Kontext: Pavel mluví k řeckým filozofům a využívá jejich vlastní kulturu
(oltář a poezii), aby jim zvěstoval Ježíše a zmrtvýchvstání.
Citace: Zmíněné básnické obraty v 17:28 pravděpodobně pocházejí od
krétského básníka Epimenida (nebo Arata)
Vždyť jím žijeme, hýbeme se a trváme.‘[1] Jak řekli někteří z
vašich básníků: ‚Jsme přece jeho rodina.‘[2]
1.citace z díla Cretica krétského filosofa Epimenida (6. stol. př. n.
l.)
2.citace z díla Phaenomena kilikijského básníka Arata (asi 310–240 př. n.
l.)
hlavně nesejít z cesty. protože to Jehova netrpí...
On taky není žádnej milius, že?
v těch řadových celkem jo...
třeba Abuka, to je naprostý poctivec...
to má svůj význam, který vůbec nesouvisí s mojí myšlenkou, je samozřejmě o morálce, ne o příslušnosti k nějakému náboženství...
To úsloví se často používá ve smyslu, že se člověk může vydat
různými směry, ale nakonec k Bohu dojde.
To je nebezpečný omyl, mnoho lidí odbočilo a zahrabali se do filozofií
apod.
ne, všichni jsme děti Boží a všichni se k Němu vrátíme, dobří, špatní, věřící, nevěřící, všichni, Bůh je oprevdu Bůh, není to člověk...
Ano, Bůh je opravdu Bůh, proto je dobré uvažovat o jeho myšlenkách, radách, doporučení a varování.
ale ať to nezní tak negativně, nepijete, nekouříte, nekradete, to je zase dobrý...
Tak ale které je to původní porozumění Písma a které je to "lepší"? Je katolické porozumění Písma to původní a třebas Lutherské to "lepší"? Nebo naopak? Nebo je to úplně jinak? Jak se to rozhodne?
Dá se to poznat na základě porovnávání textů v kontextu.
Jde prostě o to, nehonit se za senzacemi.
Jak píše Pavel ve verši, který jsem citoval:
"abychom již nebyli nemluvňaty, zmítáni jako na vlnách
a unášeni sem a tam každým větrem učení"